ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Смею надеяться, что я, как обычно, не солгал.
— Откровенно говоря, в данном вопросе, Тадамото-сум, меня мало волнует, солгал ты или нет, — спокойно произнес Яку, пристально глядя на брата.
Тадамото опустил глаза на чашку с вином.
— Зато императора это волнует.
— Ах да, император. Разве, изучая историю, ты не читал о том, что династии не только восходят на престол, но и переживают падение?
Младший брат Яку покачал головой, словно охваченный глубокой печалью.
— Читал. От моего внимания также не ускользнуло и то, что за всю нашу историю сменилось только шесть императорских династий, а при них лишились своего положения десять тысяч честолюбивых советников. Мне кажется, об этом стоит задуматься, так же как и о том, что стоит за твоим новым назначением. Императору незачем преподавать уроки своим советникам, и раз он принял подобное решение, значит, по-настоящему дорожит этим советником.
Яку Катта в ярости хлопнул кулаком по столу, затем подавил вспышку гнева и успокоился. Его лицо стало почти безмятежным.
— Я не ребенок, который нуждается в поучениях, брат. Своей безопасностью император во многом обязан Яку, и я об этом помню.
— Возможно, Катта-сум, но он помнит и об ущелье Дендзи.
Яку скорбно покачал головой, как будто услышал отвратительную ложь из уст любимого сына.
— Я верен своему роду и блюду его интересы, брат, ты не забыл?
— Это наша общая черта, Катта-сум. Мне также небезразличны интересы нашей семьи, и я не хочу, чтобы чрезмерные амбиции повредили репутации Яку.
— А что позволило нам добиться нынешнего положения? Чрезмерные амбиции? Разве Яку привлекли внимание императора тем, что боялись собственной тени? Как интересно, что ты вдруг решился судить о том, что идет на пользу, а что вредит интересам нашей семьи. В твоем возрасте, наверное, это тяжкое бремя. Разумеется, император счастлив иметь под рукой человека, принимающего такие решения, — человека, у которого нет и намека на честолюбивые замыслы. — Катта обхватил ладонью свою чашку с вином, точно желая согреться, и рука его ничуть не дрожала от гнева. — Я забыл поздравить тебя, полковник Яку. Если не ошибаюсь, ты возьмешь на себя обязанности командующего императорской гвардией, пока меня не будет в столице. Похоже, отсутствие честолюбия сослужило тебе прекрасную службу.
Тадамото разглядывал свои руки.
— Может быть, путешествие даст тебе время все как следует обдумать, Катта-сум. Полагаю, именно этого и хотел император, отправляя тебя в дорогу. Редкий правитель закрыл бы глаза на то, что произошло в ущелье Дендзи. Сын Неба проявил к тебе огромное великодушие, брат, хотя, вижу, ты этого не понимаешь. Позволь мне дать тебе совет: не стоит недооценивать нашего императора, Катта-сум. Это серьезная и опасная ошибка, причем не только для тебя.
Катта ничего не ответил, лишь посмотрел на младшего брата с нескрываемым презрением. Ритмичные движения гребцов прекратились, и лодка плавно заскользила по воде.
— Мы добрались до окраины города, брат, — холодно произнес Яку. — Дальше я поеду один.
Тадамото кивнул, не отрывая глаз от стола, на котором их ждало последнее блюдо — сладкие рисовые лепешки, которые означали пожелание удачи в пути. Он встал и низко поклонился, избегая смотреть брату в лицо.
— Мне горько слышать твои слова. Возможно, когда-нибудь ты изменишь свое мнение. Я по-прежнему твой преданный брат, более преданный, чем ты думаешь. Я бы не хотел, чтобы ты…
Тадамото не успел договорить: Катта поднялся и покинул каюту через задние сёдзи.
На миг Яку Тадамото замер, глядя на створки ширмы и борясь с желанием побежать вслед за братом. «Он больше не мой товарищ по детским играм, — напомнил себе Тадамото, — и это не один из ребяческих капризов. Он — взрослый мужчина, который принимает трудные решения и живет так, как хочет. Он не станет слушать меня. Такого человека научит лишь время… если оно у него будет». Тадамото развернулся на каблуках, вышел из каюты и сел в ожидавшую его лодку, чтобы вернуться в Островной Дворец.
С верхней палубы Яку Катта видел, как сампан его брата растворяется в тумане среди других лодок на канале. Генерал взялся за мокрый от влаги поручень и наблюдал, как выдыхаемый им воздух превращается в маленькие облачка пара. Холод поздней осени уже добрался до столицы, и ветер с далекого океана трепал полы его формы.
Яку покачал головой. Его все еще преследовало видение: брат рядом с императорской сонсой. Ни один из его подчиненных не додумался бы до такой хитрости. Яку почувствовал какую-то странную печаль. «Мой брат, родная кровь…». Он провел рукой по перилам, послав на нижнюю палубу дождь брызг. Разве не говорил Хаката, что предательство — величайшее несчастье благородных людей? Яку вытер руку о форму. «Яку Катта, — сказал себе генерал, — несчастен».
Он вернулся с палубы в каюту, сел на подушку и налил себе горячего вина. Из рукава верхнего халата он извлек бледно-зеленый лист бумаги. Это было стихотворение, которое он получил несколько дней назад от той самой дамы — княжны Нисимы Фанисан Сёнто.
Ветер шепчет свои секреты
Всем без разбору.
Сразу не скажешь,
Откуда он дует.
Полагаю, нам стоит поговорить о верности.
Яку пригубил напиток и заново перечитал стихотворение. Глядя на изящный почерк княжны, он каждый раз испытывал трепет. Какая-то часть его души до сих пор не верила, что он сумел покорить сердце такой женщины, однако он не сомневался, что она принадлежит ему — или принадлежала бы, если бы ему не пришлось так поспешно покинуть столицу. Он попытался увидеться с ней перед отъездом, но княжна дурно себя чувствовала и не могла принять его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики