ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С этими словами он разрезал карманным ножом веревку, впившуюся в
кисти Сильвера и стершую их до крови. Потом небрежно бросил кожаный мех и
хлеб Джону, свалившемуся в это время на землю. Сильвер был еще привязан к
седлу коня, который не переставал жевать траву и время от времени
переходил с места на место, перетаскивая за собой Сильвера. Несмотря на
это, еда показалась Сильверу достойной пиршества олимпийских богов.
Отдохнув с полчаса, Дюбуа встал и снова оседлал коня. Солнце уже
клонилось к западу, и до сумерек оставалось несколько часов, когда они
снова тронулись в путь. Хотя теперь, с развязанными руками Сильверу было
легче бежать, из-за неровностей дороги ноги его опухли и заболели в
лодыжках.
Через некоторое время Дюбуа свернул с большой дороги, миновал
табличку с надписью "Владения Филиппа Дюбуа" и двинулся вдоль плантации
сахарного тростника, простиравшейся более чем на полмили. Уже смеркалось,
но, напрягая зрение, Сильвер успел рассмотреть в четырехстах ярдах группу
маленьких хижин, за которыми виднелся большой двухэтажный дом; окна
нижнего этажа были ярко освещены.
Дюбуа остановился у одной из хижин близ дома, пинком отворил дверь и
втолкнул Сильвера внутрь, не снимая петли с его шеи.
- Будешь спать здесь, - сказал Дюбуа. - Дверь я не запираю, но если
вздумаешь убежать, мои ищейки перегрызут тебе горло. Работать начнешь с
утра. - С этими словами он закрыл дверь и пошел отводить коня.
Сильвер сел на земляной пол хижины, прислонясь к деревянному столбу,
подпиравшему низкий потолок. Во мраке он смутно различал нерезкие
очертания стола и двух табуреток; подстилка и одеяло лежали у другой
стены. Маленькая хижина насквозь пропиталась запахами мочи и пота.
Совсем отчаявшись, Джон бросился на подстилку и накрылся грязным
одеялом, так и не сняв с шеи петли. И засыпая в страшной усталости, сквозь
сон смутно услышал радостный девичий возглас и голос Дюбуа, звавший:
"Аннет, Аннет!"
11. НА ПЛАНТАЦИИ
На рассвете Дюбуа отворил дверь хижины Сильвера. За ним следовал
пожилой худощавый негр с седыми курчавыми волосами.
- Вставай! - резко крикнул Дюбуа. - Этот человек, - он показал на
старого негра, - его зовут Жан-Пьер, он надзиратель здесь на плантации.
Сейчас он тебе все покажет, объяснит, как работаем и когда отдыхаем.
Понял?
Сильвер вскочил на ноги и взглянул на Жан-Пьера, осматривавшего его
лукавыми сощуренными глазами. Негр был одет в синюю бумажную рубашку и
запачканные фланелевые панталоны. Правая его рука крепко сжимала кнут.
- Да, сэр, - быстро ответил Сильвер. - Все понятно.
- Отлично, - молвил Дюбуа. - Так, а теперь время проверки, ясно? - Он
повернулся и вышел из хижины.
Сильвер последовал за Дюбуа и Жан-Пьером. Первые лучи тропического
солнца начали пронизывать густой холодный туман над имением. Обильная
влажность затрудняла дыхание, и Сильвер закашлял. Тем временем рабы
группами стали собираться позади Дюбуа и Жан-Пьера. Приблизившись к полю
сахарного тростника, Жан-Пьер остановился и подождал Сильвера. Когда тот
подошел, негр обратился к нему сквозь зубы:
- Как тебя звать, приятель? Знаю, что Сильвер, но как твое имя?
- Джон, - ответил Сильвер как можно более вежливо - он почувствовал,
что если вызовет ненависть надзирателя, то обретет в его лице страшного и
непримиримого врага.
- Джон, - повторил нараспев Жан-Пьер, - а твое имя точь-в-точь как
мое, только у меня французское, потому что когда-то моим хозяином был отец
мусью Дюбуа, когда они жили давным-давно на Мартинике. Все равно, можешь
звать меня Джонни, большой ошибки тут не будет.
- Ладно, Жан-Пьер, - сказал Сильвер, - ничего не имею против. Однако
как грязный француз Дюбуа попал на английский остров Барбадос?
- В свое время узнаешь, Джонни, - ответил Жан-Пьер. - Почему бы и не
рассказать. Но, mon Dien [Боже мой (фр.)], это долгая история, а сюда идет
сам мусью Дюбуа. Так что до другого раза.
Дюбуа появился перед ними еще до того, как Жан-Пьер замолчал.
- Слушай, - сказал он Сильверу, - если хочешь уберечь свою шкуру,
научись работать не хуже негров. Потом я, может быть, назначу тебя
помогать Жан-Пьеру следить за порядком. Но и Жан-Пьер в обиде не будет.
Когда-нибудь ему самому захочется дремать целый день, сидя перед хижиной,
или приглядывать за своими поросятами. Тогда, может быть, ты займешь его
место. Но как бы там ни случилось, служи мне хорошо, чтобы не было
нареканий, и делай, что тебе скажут. Жан-Пьер, проследи за ним.
С этими словами он повернулся и пошел с плантации к дому.
Утреннее солнце уже развеяло туман и согрело влажные одежды рабов.
Они оживленно разошлись по краям поля и, разбившись на группы, стали
резать сахарный тростник. Жан-Пьер подал Сильверу большой кривой нож и
ободряюще сказал:
- Хорошо работай, Джонни, и во всем бери с меня пример. Я скажу мусью
Дюбуа, что ты хороший человек и будешь мне помощником. - Сильвер, тяжело
вздохнув, принялся за работу: в конце концов, другого выбора у него не
было.
И так более двух месяцев жизнь его текла по однообразному распорядку:
подъем до зари, непрестанный труд и глубокий сон уставшего от непосильного
труда человека.
Все же он быстро свыкся со своей незавидной судьбой. Работая,
соразмерял свои силы с тщательностью аптекаря, отвешивающего лекарства, и
уже вскоре находил время и силы обрабатывать небольшой огород возле своей
хижины, любовно выращивая овощи, которыми, как и другие рабы, дополнял
скудную и однообразную пищу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73