ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Единственное, что радовало Вольфгарда, Ц это мы
сль о том, что очень скоро Рейна отомстит Виктору за свое похищение и как с
ледует испортит ему жизнь.
Вольфгард ухмыльнулся, представив себе эти картины. Нет, серьезно, он жде
т не дождется первого же известия от своего лазутчика из лагеря Виктора.
На улице Рагар пошел искать своего друга Гаральда. Он нашел его возле хол
мов за обычным развлечением. Гаральд упражнялся в стрельбе из лука, испо
льзуя ствол тоненькой березы в качестве мишени.
Ц Мой верный друг, я должен поговорить с тобой, Ц сказал Рагар.
Выпустив стрелу и, дождавшись, пока она точно ляжет в цель, Гаральд поверн
улся к своему товарищу.
Ц Беспокоишься о Рейне?
Ц Да! Ц озабоченно произнес Рагар. Ц Ты слышал о ее исчезновении?
Гаральд достал из колчана новую стрелу и кивнул.
Ц Сегодня утром мы с Квилларом натолкнулись у стога сена на связанных д
озорных Рольфа и Торольда. Они и сообщили нам о визите Виктора.
Ц И ты мне не сказал сразу!? Ц с упреком воскликнул сын ярла.
Ц Я пытался, но тебя уже не было в опочивальни.
Рагар угрюмо кивнул.
Ц Да, я как раз искал Рейну. Ты знаешь, отец, похоже, совсем не беспокоится
о ней. Мне нужна твоя помощь, друг мой. Мы должны спасти сестру.
Гаральд, помолчав немного, сказал:
Ц Друг мой, я понимаю твое волнение и страх за Рейну, но, клянусь Одином, мы
будем последними глупцами, если попытаемся совершить это безумие.
Ц Почему?
Гаральд наклонился к сыну ярла и печально сказал:
Ц Видишь ли, сейчас, практически, вся деревня знает о договоре двух конун
гов и о судьбе твоей сестры. Никто особенно о ней не переживает и, скорее в
сего, все откажутся участвовать в этой экспедиции.
Ц Тогда я должен им сказать о том, что собираюсь предпринять, Ц ответил
Рагар. Гаральд вздохнул:
Ц Ты знаешь, я готов отдать жизнь за Рейну или за тебя. Но я и защищать тебя
должен. Как же я могу позволить тебе участвовать в этой экспедиции, если п
очти наверняка она закончится плохо.
Ц Но мы все равно хоть попытаться должны, Ц решительно сказал Рагар, Ц
я не боюсь смерти! Гаральд сказал:
Ц Дружище, у нас же нет никакой реальной возможности ее спасти. Мы даже к
орабль потеряли.
Ц Да, я понимаю. Мы пойдем сначала в горы, затем обогнув их, спустимся к фьо
рду. Гаральд изумленно поднял брови.
Ц Ты предлагаешь подняться туда, где мы, наверняка, вызовем гнев подземн
ых богов!
Ц А что, страх нас может остановить, как слабых женщин? Мы же воины! Ц гне
вно возразил Рагар. Гаральд печально покачал головой.
Ц Друг мой, скажу тебе честно, наши воины боятся призраков и великанов, к
оторые живут в долинах. С нами никто не захочет пойти.
Ц Если придется, я и один пойду, Ц сказал мрачно Рагар.
Гаральд тяжело вздохнул:
Ц Конечно, ты не пойдешь один. Мы пойдем вместе. Я постараюсь собрать хот
ь небольшой отряд. Но ты должен немного подождать. Нелегко уговорить наш
их людей отправиться на такой риск ради женщины, которая частенько оскор
бляла их.
Ц Я это знаю, Ц сказал Рагар. Ц Но, прошу тебя, не медли. Иначе я отправлюс
ь один.
Виктор стоял перед запертой дверью, за которой томилась Рейна. Наступил
вечер, и он от всей души желал, чтобы раздраженная Рейна хоть немного успо
коилась. Вскоре Сибил должна была принести ей еду. И конунг хотел сам убед
иться в том, что гнев ее немного поостыл. Виктор отодвинул засов, открыл тя
желую дверь, и солнечные лучи упали на грязный, засыпанный соломой пол О
на исчезла!!!.. Виктор, переступив порог, шагнул внутрь. Ц Рейна!?
Не прошло и секунды, как сзади ему на спину рухнуло ее гибкое тело. Он слиш
ком поздно сообразил, что пленница дожидалась его, уцепившись за стропил
а крыши. Она сжала коленями ему грудь и, издав пронзительный вопль, стала к
олотить кулаками по его голове.
К счастью для него, Рейна вела себя так, как и должна была вести разгневанн
ая женщина. Ее удары были сильными, но не смертельными. Безуспешно пытаяс
ь увернуться от ее ударов, Виктор, наконец, схватил ее за руки. Он сделал не
сколько шагов по комнате, пытаясь избавиться от своей сердитой наездниц
ы и наконец сумел ее сбросить на памятный ему соломенный тюфяк. Рухнув на
пол, Рейна на мгновение замерла, изумленно глядя на него.
«О, Господи! Ц подумал Виктор. Ц Она же действительно похожа на сумасше
дшую».
Всклокоченные волосы, безумный взгляд! Полежав немного, девушка вскочил
а и с обезображенным яростью лицом вновь ринулась в атаку. Однако, на этот
раз Виктор и сам разозлился до предела и оказался совершенно готовым к е
е натиску. Он схватил одной рукой визжавшую, словно дикая кошка, Рейну поп
ерек пояса и повалил ее назад на соломенный тюфяк, не обращая внимания на
ее крики и удары. Затем прижал ее к полу так, что она не могла пошевельнуть
ся, и посмотрел ей прямо в глаза.
Ц Ну что, сегодня у нас третий раунд, кажется? Ц иронически спросил он.
Рейна ничего не ответила, только с молчаливой ненавистью посмотрела на н
его. И тогда Виктор улыбнулся. Ц О, Господи! Какая ты у меня темпераментна
я, однако! Ц сказал он, потирая затылок, все еще болевший от ее удара Ц ско
лько в тебе сегодня страсти! Ц Рейна удовлетворенно улыбнулась и, увиде
в ее ухмылку, Виктор не удержался от издевки: Ц Признайся, что ты сейчас т
ак рьяно демонстрировала свою ненависть ко мне, потому что я вчера тебя м
ало целовал?
От его слов Рейна впала в совершенную ярость. Завопив и беспорядочно раз
махивая руками и ногами, она попыталась сбросить его с себя. Однако, Викто
р, увернувшись, перехватил ее за поясницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159
сль о том, что очень скоро Рейна отомстит Виктору за свое похищение и как с
ледует испортит ему жизнь.
Вольфгард ухмыльнулся, представив себе эти картины. Нет, серьезно, он жде
т не дождется первого же известия от своего лазутчика из лагеря Виктора.
На улице Рагар пошел искать своего друга Гаральда. Он нашел его возле хол
мов за обычным развлечением. Гаральд упражнялся в стрельбе из лука, испо
льзуя ствол тоненькой березы в качестве мишени.
Ц Мой верный друг, я должен поговорить с тобой, Ц сказал Рагар.
Выпустив стрелу и, дождавшись, пока она точно ляжет в цель, Гаральд поверн
улся к своему товарищу.
Ц Беспокоишься о Рейне?
Ц Да! Ц озабоченно произнес Рагар. Ц Ты слышал о ее исчезновении?
Гаральд достал из колчана новую стрелу и кивнул.
Ц Сегодня утром мы с Квилларом натолкнулись у стога сена на связанных д
озорных Рольфа и Торольда. Они и сообщили нам о визите Виктора.
Ц И ты мне не сказал сразу!? Ц с упреком воскликнул сын ярла.
Ц Я пытался, но тебя уже не было в опочивальни.
Рагар угрюмо кивнул.
Ц Да, я как раз искал Рейну. Ты знаешь, отец, похоже, совсем не беспокоится
о ней. Мне нужна твоя помощь, друг мой. Мы должны спасти сестру.
Гаральд, помолчав немного, сказал:
Ц Друг мой, я понимаю твое волнение и страх за Рейну, но, клянусь Одином, мы
будем последними глупцами, если попытаемся совершить это безумие.
Ц Почему?
Гаральд наклонился к сыну ярла и печально сказал:
Ц Видишь ли, сейчас, практически, вся деревня знает о договоре двух конун
гов и о судьбе твоей сестры. Никто особенно о ней не переживает и, скорее в
сего, все откажутся участвовать в этой экспедиции.
Ц Тогда я должен им сказать о том, что собираюсь предпринять, Ц ответил
Рагар. Гаральд вздохнул:
Ц Ты знаешь, я готов отдать жизнь за Рейну или за тебя. Но я и защищать тебя
должен. Как же я могу позволить тебе участвовать в этой экспедиции, если п
очти наверняка она закончится плохо.
Ц Но мы все равно хоть попытаться должны, Ц решительно сказал Рагар, Ц
я не боюсь смерти! Гаральд сказал:
Ц Дружище, у нас же нет никакой реальной возможности ее спасти. Мы даже к
орабль потеряли.
Ц Да, я понимаю. Мы пойдем сначала в горы, затем обогнув их, спустимся к фьо
рду. Гаральд изумленно поднял брови.
Ц Ты предлагаешь подняться туда, где мы, наверняка, вызовем гнев подземн
ых богов!
Ц А что, страх нас может остановить, как слабых женщин? Мы же воины! Ц гне
вно возразил Рагар. Гаральд печально покачал головой.
Ц Друг мой, скажу тебе честно, наши воины боятся призраков и великанов, к
оторые живут в долинах. С нами никто не захочет пойти.
Ц Если придется, я и один пойду, Ц сказал мрачно Рагар.
Гаральд тяжело вздохнул:
Ц Конечно, ты не пойдешь один. Мы пойдем вместе. Я постараюсь собрать хот
ь небольшой отряд. Но ты должен немного подождать. Нелегко уговорить наш
их людей отправиться на такой риск ради женщины, которая частенько оскор
бляла их.
Ц Я это знаю, Ц сказал Рагар. Ц Но, прошу тебя, не медли. Иначе я отправлюс
ь один.
Виктор стоял перед запертой дверью, за которой томилась Рейна. Наступил
вечер, и он от всей души желал, чтобы раздраженная Рейна хоть немного успо
коилась. Вскоре Сибил должна была принести ей еду. И конунг хотел сам убед
иться в том, что гнев ее немного поостыл. Виктор отодвинул засов, открыл тя
желую дверь, и солнечные лучи упали на грязный, засыпанный соломой пол О
на исчезла!!!.. Виктор, переступив порог, шагнул внутрь. Ц Рейна!?
Не прошло и секунды, как сзади ему на спину рухнуло ее гибкое тело. Он слиш
ком поздно сообразил, что пленница дожидалась его, уцепившись за стропил
а крыши. Она сжала коленями ему грудь и, издав пронзительный вопль, стала к
олотить кулаками по его голове.
К счастью для него, Рейна вела себя так, как и должна была вести разгневанн
ая женщина. Ее удары были сильными, но не смертельными. Безуспешно пытаяс
ь увернуться от ее ударов, Виктор, наконец, схватил ее за руки. Он сделал не
сколько шагов по комнате, пытаясь избавиться от своей сердитой наездниц
ы и наконец сумел ее сбросить на памятный ему соломенный тюфяк. Рухнув на
пол, Рейна на мгновение замерла, изумленно глядя на него.
«О, Господи! Ц подумал Виктор. Ц Она же действительно похожа на сумасше
дшую».
Всклокоченные волосы, безумный взгляд! Полежав немного, девушка вскочил
а и с обезображенным яростью лицом вновь ринулась в атаку. Однако, на этот
раз Виктор и сам разозлился до предела и оказался совершенно готовым к е
е натиску. Он схватил одной рукой визжавшую, словно дикая кошка, Рейну поп
ерек пояса и повалил ее назад на соломенный тюфяк, не обращая внимания на
ее крики и удары. Затем прижал ее к полу так, что она не могла пошевельнуть
ся, и посмотрел ей прямо в глаза.
Ц Ну что, сегодня у нас третий раунд, кажется? Ц иронически спросил он.
Рейна ничего не ответила, только с молчаливой ненавистью посмотрела на н
его. И тогда Виктор улыбнулся. Ц О, Господи! Какая ты у меня темпераментна
я, однако! Ц сказал он, потирая затылок, все еще болевший от ее удара Ц ско
лько в тебе сегодня страсти! Ц Рейна удовлетворенно улыбнулась и, увиде
в ее ухмылку, Виктор не удержался от издевки: Ц Признайся, что ты сейчас т
ак рьяно демонстрировала свою ненависть ко мне, потому что я вчера тебя м
ало целовал?
От его слов Рейна впала в совершенную ярость. Завопив и беспорядочно раз
махивая руками и ногами, она попыталась сбросить его с себя. Однако, Викто
р, увернувшись, перехватил ее за поясницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159