ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вольфгард с вызовом посмотрел на нее:
Ц Ты ослабела, падчерица! Живот твой свисает до пола, и если б не твои друж
инники, то ты бы уже сейчас валялась с перерезанным горлом, а твое сердце т
репыхалось бы на острие моего меча!
Рейну поразила потрясающая ненависть Вольфгарда. Она горела в нем!
Рейна кивнула:
Ц Выходит, Ален говорил правду! И ты, действительно, обвиняешь меня в том,
что оказалась слабее Виктора.
Вольфгард заговорил, брызгая слюной и почти выплевывая свои слова:
Ц Да! Все это из-за тебя! Из-за того, что ты стала его подстилкой!
Рейна чуть не задохнулась от этого оскорбления, но в этот момент к ним под
ошел разгневанный Свен и тоном, не предвещающим ничего хорошего, произне
с:
Ц Если тебе дорога жизнь, старик, думай, что ты говоришь!
Ц Да пошел ты! Ц фыркнул Вольфгард и, ехидно улыбаясь, сказал Рейне: Ц Ну
, убей меня, если у тебя хватит смелости на это!
Ц Хватит, подлый старикашка! Ц разгневанно воскликнула Рейна. Ц Но се
йчас я хочу тебе дать последний шанс спасти свою шкуру! Ц Собираешься ли
ты сдержать слово, данное моему брату насчет меня и Виктора?
Вольфгард замялся. Рейна в нетерпении воскликнула:
Ц Отвечай, паршивый старик, или ты сейчас умрешь!
Ц Да! Ц проскрипел, наконец, викинг. Ц Уезжай прочь из Ванахейма, а я, так
и быть, прекращу войну с твоим мужем! Но клянусь, что если ты только остане
шься здесь и родишь Виктору сына, я не успокоюсь, пока вы все не умрете!
Рейна слегка отпустила нож:
Ц Правду ли ты говоришь?
Ц Да!
Ц Поклянись именем Одина! Ц потребовала она.
Ц Даю слово!
Ц Ну что ж! Ты мне ответил! Рейна взглянула на своего ненавистного отчима
и зловеще улыбнулась.
Ц А теперь, старикашка, я перережу тебе горло, чтоб ты больше никому не мо
г причинить зла!
Она с наслаждением увидела, как в глазах Вольфгарда заплескался ужас. На
его щеке дрогнул мускул. Но раньше, чем она успела взмахнуть ножом, Свен по
дскочил к ней и сжал ее руку.
Ц Остановись, княгиня!
Она гневно посмотрела на своего дружинника.
Ц Нет! Я сейчас убью ублюдка, чтоб он не причинил нам вреда!
Ц Не надо! Ц покачал головой Свен. Ц Ты обещала Вольфгарду сохранить ж
изнь в обмен на правду. Нарушить свое слово было бы бесчестно!
Ц Глупо говорить о чести с таким негодяем, как он!
Ц Но мы не должны вести себя, как скоты! Ц твердо возразил Свен. Ц Наш яр
л прав! Мы не должны убивать беззащитного человека!
Ц Вольфгард не беззащитный человек! Ц в ярости возопила Рейна.
Ц Нет! Освободи его, княгиня!
Они замолчали, глядя друг на друга, и в комнате повисла гнетущая тишина. Во
льфгард, побелевшими от страха глазами, следил за ними. Наконец, Свен разж
ал пальцы у женщины, взял кинжал, и Вольфгард облегченно вздохнул. Но уже в
следующее мгновение побледнел от ужаса, так как побратим Виктора резко
взмахнул рукой с зажатым в ней мечом и с размаху опустил на голову врага. Р
укоятка меча с глухим стуком ударилась о череп Вольфгарда и тот сразу по
терял сознание.?
Ц Дай, я убью его! Ц воскликнула Рейна.
Ц Нет! Ц Свен схватил Рейну за руку и увел из комнаты.
Вернувшись на свой берег, Рейна и Свен отпустили своих спутников, а сами м
едленно направились к граду верхом на лошадях. Они уже подъезжали к тере
му, как вдруг перед ними возник Виктор. Лошади шарахнулись, но Рейна и Свен
быстро натянули поводья.
Конунг, гневно насупившись, переводил взгляд с жены на побратима и обрат
но и, наконец, гневно спросил:
Ц Рейна! Где ты была! Я проснулся, увидел, что тебя нет дома, и вот уже часа д
ва повсюду разыскиваю тебя!
Ц Мне не спалось, муж мой, Ц безмятежно ответила она, Ц и я захотела про
гуляться. Ты спал, вот я и пошла сама к лошадям.
Она кивнула в сторону Свена и добавила:
Ц А потом меня встретил твой побратим. Он не сумел меня отговорить и сказ
ал, что в таком случае отправится со мной для охраны.
Виктор продолжал смотреть на них в растерянности и гневе одновременно.
Ц Вольфгард мог бы напасть на нас в любую минуту, а вы поехали кататься?! Д
а вы что, с ума тут посходили?
Ц Никакой опасности не было. Ц Рейна пожала плечами, как бы не понимая, к
ак можно поднимать шум из-за пустяка.
Ц Никакой опасности?! Ц чуть не задохнулся Виктор от такого невежества!
Ц Ты, милочка, похоже, не представляешь, что значит рожать на лошади! Это ж
е может у тебя произойти в любую минуту!
Ц Мы ехали медленно, Ц успокоила его жена. Виктор только досадливо отма
хнулся и метнул разъяренный взгляд на Свена.
Ц А что до тебя, мой верный друг, то я с тобой завтра поговорю. И как это теб
е только в голову пришло Ц согласиться на эту идиотскую прогулку среди
ночи! Ну и фантазии у вас!
Ц Да, ярл! Ц покорно ответил Свен. Ц Я сожалею, что мы заставили тебя вол
новаться, но поверь, единственное, чего я хотел Ц это защищать княгиню.
Виктор не стал отвечать. Подойдя к лошади, он бережно снял Рейну с седла и
подхватил на руки.
Ц Отведи лошадей на конюшню! Ц приказал конунг Свену. Ц А я отнесу жену
домой.
Ц Слушаю, ярл.
Виктор двинулся к дому с драгоценной своей ношей. Но Рейна тут же запроте
стовала:
Ц Поставь меня на землю! Я не ребенок!
Ц Зато ведешь себя, как трехлетнее дитя! Ц серди-то проворчал Виктор.
Ц А если ты споткнешься в темноте, ты можешь принести вред малышу!
Это замечание заставило Виктора остановиться. Он осторожно поставил Ре
йну на землю и проворчал:
Ц А если б лошадь споткнулась в темноте?
Ц По-моему, иногда у лошади больше разума, чем у тебя, муж мой!
Сначала он не нашелся даже, что ответить. А затем, вытянув палец к ней, прои
знес с легкой угрозой:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159