ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Кроме того, я совершенно уверен, что вы единственный че
ловек, способный помочь мне.
Герцог слушал, не понимая, что имеет в виду вице-король. Кроме того, его пре
следовали мысли о Шарлотте, ожидающей встречи с ним.
Он подумал, что, вероятно, она полна решимости со всей определенностью со
общить лорду и леди Керзон о характере их отношений. Она сделала бы это с т
аким умом и тонкостью, что они даже не заподозрили бы, что с ее стороны это
был бы тщательно продуманный шаг. Одновременно она намекнула бы, что вск
оре должна стать герцогиней Инглбери.
Ц Что же я могу сделать? Ц вырвалось у герцога.
Совсем как ребенку, ему захотелось ковер-самолет, на котором можно улете
ть из губернаторского дворца на край света, где она никогда не сможет его
настичь.
Вице-король наконец нашел письмо, которое искал, и, разворачивая его, сказ
ал:
Ц Я попросил перевести это на английский. Мне показалось, что так нам обо
им будет легче его понять. Но, полагаю, вы говорите по-явански?
Ц По-явански? Ц спросил герцог с изумлением.
Вице-король кивнул:
Ц Да. Это личное письмо от султана Джокьякартты. Он написал мне потому, к
ак здесь витиевато объясняется, что услышал о моих намерениях восстанов
ить памятники индийской архитектуры и на коленях просит меня оказать ем
у содействие.
Ц В чем именно? Ц спросил герцог.
Ц Вы, конечно, слышали, о великолепном храме Боробудур?
Герцог немного подумал.
Ц Это на Центральной Яве, Ц сказал он, Ц и если я не ошибаюсь, Боробудур
открыл Стамфорд Раффлз. Это произошло во время наполеоновских войн, когд
а тот был губернатором Явы.
Ц Именно так, Ц согласился вице-король. Ц И я знаю, что вы лучше, чем кто-
либо другой, помните, что Раффлз в 1814 году приказал расчистить храм.
Ц И что же случилось?
Ц Предполагалось, что работы будут продолжены, но к этому времени к влас
ти снова пришли голландцы, Ц объяснил вице-король.
Ц Так об этом вам пишет султан? Не думаю, чтобы вы могли многое сделать, да
и голландцы вряд ли будут рады вашему вмешательству.
Ц Султан прекрасно это понимает, Ц ответил лорд Керзон. Ц Но он сообща
ет мне, что у него есть сведения о другом храме исключительной важности, к
оторый находится ближе к Джокьякарте,.
Некоторое время он помолчал и затем продолжал:
Ц По его словам, этот храм еще не обнаружен и голландцы о нем не знают.
Герцог приподнял брови, но ничего не сказал, и вице-король заговорил снов
а:
Ц Султан пишет, что этот храм уникален. Именно поэтому он просит, вернее
умоляет меня лично явиться туда. Разумеется, это невозможно. Скорее, я бы п
ослал кого-нибудь, кто постарается спасти храм, от осквернения.
Ц Что вы имеете в виду? Ц спросил герцог.
Ц Я говорю о грабителях, которые появятся, если это место будет открыто и
исследовано.
Герцог вздохнул. Слишком часто он слышал о подобных случаях происходивш
их в Греции, в Египте, да и в любой части света, где только находились памят
ники исторического значения, которые можно было распродать коллекцион
ерам.
Ц Я хотел бы, чтобы вы прочитали письмо султана, Ц сказал вице-король.
Ц Не могу отделаться от чувства, Виктор, что Джокьякарта заслуживает им
енно вашего посещения.
Герцог с удивлением посмотрел на него.
Ц Вы говорите серьезно? Ц спросил он.
Ц Совершенно серьезно, Ц ответил лорд Керзон. Ц И зная о великолепии Б
оробудура, которое оценили, кажется, только англичане, я не могу остаться
равнодушным к просьбе султана.
Он остановился и затем добавил:
Ц Кто знает, может быть, там еще один Боробудур, который необходимо спаст
и для потомков. Но он нуждается в защите не только от забвения, но и от голл
андцев, которые без всякого почтения относятся к восточным религиям и не
понимают, что собой представляют сокровища Явы.
Лорд Керзон говорил очень резко, как всегда, когда речь заходила о том, что
памятники, представляющие большой исторический интерес, разрушаются, и
ли к ним относятся без должного внимания.
И, слушая его, герцог вдруг понял, что возможность собственного спасения
явилась ему тогда, когда он менее всего этого ожидал.
Глава 2
Герцог испытывал одновременно воодушевление и облегчение, думая о том, ч
то вице-король разрешил самые жгучие его проблемы.
Тем временем лорд Керзон продолжал смотреть на письмо султана. По его ли
цу герцог понял, до какой степени он разгневан.
Ц После того, как я получил это письмо, Ц сказал лорд Керзон, Ц я постар
ался кое-что выяснить, разумеется, самым секретным образом.
Герцог не понял, о чем идет речь, но не стал перебивать, и вице-король продо
лжал:
Ц К своему ужасу я узнал, что четыре года назад, в 1896 году, голландские чино
вники в качестве сувениров прёзентовали сиамскому королю Чулалонгкорн
у, который находился там с визитом, восемь повозок, нагруженных уникальн
ыми реликвиями Боробудура.
Ц Я не могу этому поверить! Ц воскликнул герцог.
Ц К сожалению, это так, Ц сказал лорд Керзон. Ц Дар состоял из тридцати
барельефов, пяти статуй Будды, двух львов и скульптуры стражника.
Ц Но это же звучит совершенно неправдоподобно! Неужели они могли сдела
ть такое?!
Ц Многие из этих неповторимых произведений искусства уже находятся в р
уках частных коллекционеров, Ц с горечью произнес лорд Керзон.
Наступила пауза, затем он продолжал:
Ц И кроме того, как вы прекрасно понимаете, Виктор, тайному разграблению
подвергаются тысячи других, более мелких по размерам, но все равно бесце
нных шедевров искусства.
Ц Не могу поверить, чтобы голландцы так безответственно относились к г
ибели сокровищ искусства Явы, Ц сказал герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ловек, способный помочь мне.
Герцог слушал, не понимая, что имеет в виду вице-король. Кроме того, его пре
следовали мысли о Шарлотте, ожидающей встречи с ним.
Он подумал, что, вероятно, она полна решимости со всей определенностью со
общить лорду и леди Керзон о характере их отношений. Она сделала бы это с т
аким умом и тонкостью, что они даже не заподозрили бы, что с ее стороны это
был бы тщательно продуманный шаг. Одновременно она намекнула бы, что вск
оре должна стать герцогиней Инглбери.
Ц Что же я могу сделать? Ц вырвалось у герцога.
Совсем как ребенку, ему захотелось ковер-самолет, на котором можно улете
ть из губернаторского дворца на край света, где она никогда не сможет его
настичь.
Вице-король наконец нашел письмо, которое искал, и, разворачивая его, сказ
ал:
Ц Я попросил перевести это на английский. Мне показалось, что так нам обо
им будет легче его понять. Но, полагаю, вы говорите по-явански?
Ц По-явански? Ц спросил герцог с изумлением.
Вице-король кивнул:
Ц Да. Это личное письмо от султана Джокьякартты. Он написал мне потому, к
ак здесь витиевато объясняется, что услышал о моих намерениях восстанов
ить памятники индийской архитектуры и на коленях просит меня оказать ем
у содействие.
Ц В чем именно? Ц спросил герцог.
Ц Вы, конечно, слышали, о великолепном храме Боробудур?
Герцог немного подумал.
Ц Это на Центральной Яве, Ц сказал он, Ц и если я не ошибаюсь, Боробудур
открыл Стамфорд Раффлз. Это произошло во время наполеоновских войн, когд
а тот был губернатором Явы.
Ц Именно так, Ц согласился вице-король. Ц И я знаю, что вы лучше, чем кто-
либо другой, помните, что Раффлз в 1814 году приказал расчистить храм.
Ц И что же случилось?
Ц Предполагалось, что работы будут продолжены, но к этому времени к влас
ти снова пришли голландцы, Ц объяснил вице-король.
Ц Так об этом вам пишет султан? Не думаю, чтобы вы могли многое сделать, да
и голландцы вряд ли будут рады вашему вмешательству.
Ц Султан прекрасно это понимает, Ц ответил лорд Керзон. Ц Но он сообща
ет мне, что у него есть сведения о другом храме исключительной важности, к
оторый находится ближе к Джокьякарте,.
Некоторое время он помолчал и затем продолжал:
Ц По его словам, этот храм еще не обнаружен и голландцы о нем не знают.
Герцог приподнял брови, но ничего не сказал, и вице-король заговорил снов
а:
Ц Султан пишет, что этот храм уникален. Именно поэтому он просит, вернее
умоляет меня лично явиться туда. Разумеется, это невозможно. Скорее, я бы п
ослал кого-нибудь, кто постарается спасти храм, от осквернения.
Ц Что вы имеете в виду? Ц спросил герцог.
Ц Я говорю о грабителях, которые появятся, если это место будет открыто и
исследовано.
Герцог вздохнул. Слишком часто он слышал о подобных случаях происходивш
их в Греции, в Египте, да и в любой части света, где только находились памят
ники исторического значения, которые можно было распродать коллекцион
ерам.
Ц Я хотел бы, чтобы вы прочитали письмо султана, Ц сказал вице-король.
Ц Не могу отделаться от чувства, Виктор, что Джокьякарта заслуживает им
енно вашего посещения.
Герцог с удивлением посмотрел на него.
Ц Вы говорите серьезно? Ц спросил он.
Ц Совершенно серьезно, Ц ответил лорд Керзон. Ц И зная о великолепии Б
оробудура, которое оценили, кажется, только англичане, я не могу остаться
равнодушным к просьбе султана.
Он остановился и затем добавил:
Ц Кто знает, может быть, там еще один Боробудур, который необходимо спаст
и для потомков. Но он нуждается в защите не только от забвения, но и от голл
андцев, которые без всякого почтения относятся к восточным религиям и не
понимают, что собой представляют сокровища Явы.
Лорд Керзон говорил очень резко, как всегда, когда речь заходила о том, что
памятники, представляющие большой исторический интерес, разрушаются, и
ли к ним относятся без должного внимания.
И, слушая его, герцог вдруг понял, что возможность собственного спасения
явилась ему тогда, когда он менее всего этого ожидал.
Глава 2
Герцог испытывал одновременно воодушевление и облегчение, думая о том, ч
то вице-король разрешил самые жгучие его проблемы.
Тем временем лорд Керзон продолжал смотреть на письмо султана. По его ли
цу герцог понял, до какой степени он разгневан.
Ц После того, как я получил это письмо, Ц сказал лорд Керзон, Ц я постар
ался кое-что выяснить, разумеется, самым секретным образом.
Герцог не понял, о чем идет речь, но не стал перебивать, и вице-король продо
лжал:
Ц К своему ужасу я узнал, что четыре года назад, в 1896 году, голландские чино
вники в качестве сувениров прёзентовали сиамскому королю Чулалонгкорн
у, который находился там с визитом, восемь повозок, нагруженных уникальн
ыми реликвиями Боробудура.
Ц Я не могу этому поверить! Ц воскликнул герцог.
Ц К сожалению, это так, Ц сказал лорд Керзон. Ц Дар состоял из тридцати
барельефов, пяти статуй Будды, двух львов и скульптуры стражника.
Ц Но это же звучит совершенно неправдоподобно! Неужели они могли сдела
ть такое?!
Ц Многие из этих неповторимых произведений искусства уже находятся в р
уках частных коллекционеров, Ц с горечью произнес лорд Керзон.
Наступила пауза, затем он продолжал:
Ц И кроме того, как вы прекрасно понимаете, Виктор, тайному разграблению
подвергаются тысячи других, более мелких по размерам, но все равно бесце
нных шедевров искусства.
Ц Не могу поверить, чтобы голландцы так безответственно относились к г
ибели сокровищ искусства Явы, Ц сказал герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36