ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
После небольшой п
аузы Сарида сказала:
Ц Я знаю, что больше всего отец хотел, чтобы его похоронили так, как это де
лают индусы. Это будет очень легко сделать.
Герцог посмотрел на нее с изумлением и спросил:
Ц Что вы хотите сказать?
Ц Я хочу сказать, Ц собралась с силами Сарида, Ц что его погребальным к
остром должен стать этот дом. Он считал, что его опасно оставлять. Если кто
-нибудь здесь поселится, он наверняка найдет храм.
Ц Вы думаете, что отца следует сжечь в этом доме?
Ц Да я знаю, что он хотел бы и какая разница, что случится с его телом? Ег
о дух уже с Богом!
Герцог поднес ее руку к губам.
Ц Вы такая храбрая, Ц сказал он.
Ц Я знаю, что делая так, мы поступаем правильно.
Ц Мы поженимся Ц прошептала Сарида. Ц Отец будет смотреть на нас и п
отом, когда дом сгорит до основания; никто сюда не придет
Когда она кончила говорить, Хаджи снова вошел в комнату.
Герцог рассказал ему, что они намеревались делать. Старик одобрил это:
Ц Это разумно, это очень мудро. Но теперь, сэр, я думаю, что вам пора вернут
ься во дворец.
Герцог нахмурился:
Ц Я собирался остаться здесь, чтобы охранять Сариду.
Ц Я сделаю это, Ц сказал Хаджи. Ц Я должен прочесть много молитв за чело
века, который был таким блестящим ученым, столько написал про нашу религ
ию и так много знал о ней. В следующей жизни он будет бодхисаттвой.
Герцог знал, что у бодхисаттвы в запасе еще одна жизнь, прежде чем он дости
гнет нирваны, и он знал, что это самая большая похвала, которую можно сдела
ть человеку. Он видел, как это тронуло Сариду. Она сказала:
Ц Благодарю вас. Я знаю, что отец был бы очень горд, услышав ваши слова.
Хаджи поклонился и сказал герцогу:
Ц Когда вы доберетесь до дворца, попросите, чтобы вас пропустили к султа
ну Ц он еще не будет спать. Попросите у него лошадей и экипаж, который отв
езет вас к морю.
Ц Я уверен, что он это сделает, Ц сказал герцог. Ц А ваш брат?
Ц Я останусь здесь почти до конца ночи, Ц ответил Хаджи. Ц Потом вернус
ь и привезу его. Он остановился в моем доме, и никаких осложнений не возник
нет.
Ц Я могу только поблагодарить вас от всей души, Ц сказал герцог.
Хаджи опять поклонился. Затем он вышел из гостиной и вернулся в спальню м
истера Мартина.
Герцог обнял Сариду.
Ц Мы сделаем то, что советует Хаджи, моя дорогая.
Ц А вы уверены что вы этого хотите? Ц спросила Сарида.
Ц Я хочу, чтобы вы были моей женой, Ц ответил герцог. Ц Я думаю, что сваде
бный обряд будет очень странным, но мы оба будем верить, что поженились пе
ред лицом Бога.
Он привлек ее ближе к себе и сказал:
Ц Конечно, нам нужно следовать обычаям того мира, в котором мы будем жить
. Нас может обвенчать капитан моей яхты, как только мы прибудем на нее. Или,
когда мы достигнем Калькутты, нac обвенчают в личной капелле вице-короля.
Ц Мы едем туда? Ц спросила Сарида.
Ц Туда мы направимся в первую очередь, Ц ответил герцог. Ц Я должен отч
итаться перед лордом Керзоном, сообщить ему, что выполнил его поручение,
и сказать, что теперь уверен, что по меньшей мере еще лет сто храму ничто н
е угрожает.
Ц Вы были великолепны, Ц прошептала Сарида.
И герцог стал опять целовать ее и целовал, пока мир не померк перед их глаз
ами.
С величайшим трудом герцог оторвался от Сариды.
Ц Мне лучше уехать, Ц сказал он наконец, Ц а то султан ляжет спать.
Ц Тогда уезжайте быстрее, Ц сказала Сарида. Ц И помните, что завтра веч
ером полковник пришлет за мной экипаж.
Ц Он будет удивлен и очень разочарован, Ц заметил герцог.
Он поцеловал ее еще раз и направился к двери. Выйдя, он увидел у забора сво
ю лошадь и лошадь Хаджи.
Герцог вскочил в седло, чувствуя, что Сарида стоит у двери и смотрит на нег
о, и помахал ей рукой, прежде чем двинуться в путь. Он мчался в сторону двор
ца так быстро, как только мог, и по дороге думал, как все необыкновенно пол
училось, Он обнаружил вора, который унес Будду, и убил его. И в то же самое вр
емя он понял, что не может жить без Сариды.
Что бы ни сказала его семья, она и только она имела для него значение.
Он отправился на Яву потому, что его просил об этом Джордж Керзон, а также
потому, что хотел скрыться от леди Шарлотты. Теперь он уезжал с острова не
только выполнив свою миссию, но и обретя там свою любовь и свою душу.
Сарида пробудила его разум и открыла для него новые горизонты, о которых
он не подозревал раньше.
Храм, где он увидел собственное изображение на стене, изменил все его пре
дставления о том, что есть после Жизни и о Верховной Власти, управляющей в
семи человеческими существами. Он знал, что теперь его отношение к жизни
станет иным. Ему нужно столько узнать, столько понять, столько достичь, ка
к никогда прежде.
Для этого ему необходима Сарида, и завтра она будет принадлежать ему.
И опять он говорил духам, окружавшим его, и тому, что он ощущал в своей душе,
в своем разуме, в своем сердце:
Ц Благодарю вас благодарю вас
Глава 7
Когда Хаджи постучал рано утром в дверь, герцог не сразу вспомнил, что сег
одня день его свадьбы, Накануне вечером он говорил с султаном, и тот повто
рял ему снова и снова, как благодарен за то, что вор, похитивший Будду, тепе
рь мертв. Он был совершенно уверен, что сообщники не вернутся.
Ц Может быть, теперь, когда вся страна охраняет Боробудур, Ц сказал его
высочество, Ц голландцы будут обращать больше внимания на наши просьбы
о том, чтобы уже найденные храмы не разворовывались.
Ц Я думаю, что благодаря поддержке вице-короля весь мир за пределами Явы
тоже призовет голландцев к порядку и напомнит им об ответственности, Ц
добавил герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
аузы Сарида сказала:
Ц Я знаю, что больше всего отец хотел, чтобы его похоронили так, как это де
лают индусы. Это будет очень легко сделать.
Герцог посмотрел на нее с изумлением и спросил:
Ц Что вы хотите сказать?
Ц Я хочу сказать, Ц собралась с силами Сарида, Ц что его погребальным к
остром должен стать этот дом. Он считал, что его опасно оставлять. Если кто
-нибудь здесь поселится, он наверняка найдет храм.
Ц Вы думаете, что отца следует сжечь в этом доме?
Ц Да я знаю, что он хотел бы и какая разница, что случится с его телом? Ег
о дух уже с Богом!
Герцог поднес ее руку к губам.
Ц Вы такая храбрая, Ц сказал он.
Ц Я знаю, что делая так, мы поступаем правильно.
Ц Мы поженимся Ц прошептала Сарида. Ц Отец будет смотреть на нас и п
отом, когда дом сгорит до основания; никто сюда не придет
Когда она кончила говорить, Хаджи снова вошел в комнату.
Герцог рассказал ему, что они намеревались делать. Старик одобрил это:
Ц Это разумно, это очень мудро. Но теперь, сэр, я думаю, что вам пора вернут
ься во дворец.
Герцог нахмурился:
Ц Я собирался остаться здесь, чтобы охранять Сариду.
Ц Я сделаю это, Ц сказал Хаджи. Ц Я должен прочесть много молитв за чело
века, который был таким блестящим ученым, столько написал про нашу религ
ию и так много знал о ней. В следующей жизни он будет бодхисаттвой.
Герцог знал, что у бодхисаттвы в запасе еще одна жизнь, прежде чем он дости
гнет нирваны, и он знал, что это самая большая похвала, которую можно сдела
ть человеку. Он видел, как это тронуло Сариду. Она сказала:
Ц Благодарю вас. Я знаю, что отец был бы очень горд, услышав ваши слова.
Хаджи поклонился и сказал герцогу:
Ц Когда вы доберетесь до дворца, попросите, чтобы вас пропустили к султа
ну Ц он еще не будет спать. Попросите у него лошадей и экипаж, который отв
езет вас к морю.
Ц Я уверен, что он это сделает, Ц сказал герцог. Ц А ваш брат?
Ц Я останусь здесь почти до конца ночи, Ц ответил Хаджи. Ц Потом вернус
ь и привезу его. Он остановился в моем доме, и никаких осложнений не возник
нет.
Ц Я могу только поблагодарить вас от всей души, Ц сказал герцог.
Хаджи опять поклонился. Затем он вышел из гостиной и вернулся в спальню м
истера Мартина.
Герцог обнял Сариду.
Ц Мы сделаем то, что советует Хаджи, моя дорогая.
Ц А вы уверены что вы этого хотите? Ц спросила Сарида.
Ц Я хочу, чтобы вы были моей женой, Ц ответил герцог. Ц Я думаю, что сваде
бный обряд будет очень странным, но мы оба будем верить, что поженились пе
ред лицом Бога.
Он привлек ее ближе к себе и сказал:
Ц Конечно, нам нужно следовать обычаям того мира, в котором мы будем жить
. Нас может обвенчать капитан моей яхты, как только мы прибудем на нее. Или,
когда мы достигнем Калькутты, нac обвенчают в личной капелле вице-короля.
Ц Мы едем туда? Ц спросила Сарида.
Ц Туда мы направимся в первую очередь, Ц ответил герцог. Ц Я должен отч
итаться перед лордом Керзоном, сообщить ему, что выполнил его поручение,
и сказать, что теперь уверен, что по меньшей мере еще лет сто храму ничто н
е угрожает.
Ц Вы были великолепны, Ц прошептала Сарида.
И герцог стал опять целовать ее и целовал, пока мир не померк перед их глаз
ами.
С величайшим трудом герцог оторвался от Сариды.
Ц Мне лучше уехать, Ц сказал он наконец, Ц а то султан ляжет спать.
Ц Тогда уезжайте быстрее, Ц сказала Сарида. Ц И помните, что завтра веч
ером полковник пришлет за мной экипаж.
Ц Он будет удивлен и очень разочарован, Ц заметил герцог.
Он поцеловал ее еще раз и направился к двери. Выйдя, он увидел у забора сво
ю лошадь и лошадь Хаджи.
Герцог вскочил в седло, чувствуя, что Сарида стоит у двери и смотрит на нег
о, и помахал ей рукой, прежде чем двинуться в путь. Он мчался в сторону двор
ца так быстро, как только мог, и по дороге думал, как все необыкновенно пол
училось, Он обнаружил вора, который унес Будду, и убил его. И в то же самое вр
емя он понял, что не может жить без Сариды.
Что бы ни сказала его семья, она и только она имела для него значение.
Он отправился на Яву потому, что его просил об этом Джордж Керзон, а также
потому, что хотел скрыться от леди Шарлотты. Теперь он уезжал с острова не
только выполнив свою миссию, но и обретя там свою любовь и свою душу.
Сарида пробудила его разум и открыла для него новые горизонты, о которых
он не подозревал раньше.
Храм, где он увидел собственное изображение на стене, изменил все его пре
дставления о том, что есть после Жизни и о Верховной Власти, управляющей в
семи человеческими существами. Он знал, что теперь его отношение к жизни
станет иным. Ему нужно столько узнать, столько понять, столько достичь, ка
к никогда прежде.
Для этого ему необходима Сарида, и завтра она будет принадлежать ему.
И опять он говорил духам, окружавшим его, и тому, что он ощущал в своей душе,
в своем разуме, в своем сердце:
Ц Благодарю вас благодарю вас
Глава 7
Когда Хаджи постучал рано утром в дверь, герцог не сразу вспомнил, что сег
одня день его свадьбы, Накануне вечером он говорил с султаном, и тот повто
рял ему снова и снова, как благодарен за то, что вор, похитивший Будду, тепе
рь мертв. Он был совершенно уверен, что сообщники не вернутся.
Ц Может быть, теперь, когда вся страна охраняет Боробудур, Ц сказал его
высочество, Ц голландцы будут обращать больше внимания на наши просьбы
о том, чтобы уже найденные храмы не разворовывались.
Ц Я думаю, что благодаря поддержке вице-короля весь мир за пределами Явы
тоже призовет голландцев к порядку и напомнит им об ответственности, Ц
добавил герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36