ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
я хочу принадлежать вам
полностью любите меня, пожалуйста.
В ее голосе прозвучали интонации, заставившие герцога ощутить, что она п
однимает его за собой в особый духовный мир, столь близкий ей. Ничто не мог
ло нарушить его красоты и очарования.
Ц Вы Ц моя, Ц произнес он в своем сердце. И, слившись в страстном порыве,
они ощутили как какая-то властная сила подхватила их и унесла в неведомы
й доселе мир, в котором существовали лишь они вдвоем. Прошло немало време
ни, и солнце во всем своем великолепии опускалось за горизонт. Сарида поц
еловала обнаженное плечо герцога и сказала:
Ц Вы уже слышали это раньше но я вас люблю.
Ц Мне никогда не надоест слышать это снова. Он привлек ее ближе к себе и с
просил:
Ц Я не обидел, не испугал вас, моя любимая?
Ц Как вы могли меня испугать, если вы меня спасли и защитили?
Ц Это то, что я буду делать всю мою жизнь, Ц обещал герцог.
Ц Все наши жизни, Ц нежно поправила его Сарида.
Он провел губами по ее волосам и спросил:
Ц Как вы можете быть таким совершенством? И так отличаться от всех женщи
н, которых я знал?
Ц Я действительно другая? Ц спросила Сарида.
Ц Совсем другая, Ц сказал герцог. Ц Я обожаю вас не только за вашу красо
ту, но преклоняюсь перед вашей чистотой, вашим сердцем, вашей добротой.
Ц Я всегда буду стараться быть доброй для вас, Ц сказала Сарида. Затем о
на спрятала лицо у него на груди и прошептала:
Ц Ц И для наших детей.
Герцог поцеловал ее волосы. Он всегда хотел, чтобы именно такой была мать
его детей, но думал, что найти идеал уже невозможно.
Ц Как может ребенок, рожденный в любви, Ц сказал он нежно, Ц не быть доб
рым, храбрым и очень, очень красивым?
Она посмотрела на него сияющими глазами.
Ц Вы были счастливы, когда я вас любил? Ц спросил он.
Ц Я не знала, что такое счастье существует и что можно оставаться на зем
ле и быть такой счастливой.
Ц То же самое чувствую и я, Ц сказал герцог. Ц Но вы ни с кем не сравнимы.
Ц Я так хотела бы, чтобы вы так думали, Ц прошептала Сарида, Ц и пожалу
йста, продолжайте любить меня.
Ц Я не только буду так делать, но наша любовь будет расти и увеличиваться
день за днем и год за годом. И, оглядываясь назад, мы будем понимать, что мы
еще в самом начале, потому что нам еще столько предстоит открыть для себя.
Сарида счастливо вздохнула. Потом она сказала:
Ц Я немного боюсь возвращаться назад в Англию. Прошло четыре года с тех
пор, как мы ее покинули. Мне было тогда пятнадцать лет.
Герцог вспомнил, что он еще не сказал ей, кто он такой на самом деле. Завтра
на борту «Морского ястреба» команда будет обращаться к нему Ц «ваша све
тлеть». Тщательно подбирая слова, он сказал:
Ц Вам это может показаться странным, моя дорогая, но мы поженились так бы
стро, что у меня не было времени рассказать вам все, что вы должны знать об
о мне.
Сарида взглянула на него с удивлением и он почувствовал, что она немного
встревожена.
Ц Приехав на Яву по просьбе лорда Керзона, Ц быстро объяснил герцог, Ц
я решил, что мне не следует путешествовать под моим истинным именем, пото
му что это может слишком заинтересовать голландцев.
Ц Значит, вас зовут не Бери? Ц спросила Сарида.
Ц Бери Ц это мое родовое имя, но на самом деле я герцог Инглбери.
Он думал, что Сарида онемеет от изумления, но, к его удивлению, она восклик
нула:
Ц О, я так бы хотела, чтобы вы это сказали отцу Он так любил вашего отца!
Ц Моего отца? Ц изумленно спросил герцог.
Ц Они были друзьями, и помню, как много лет назад, когда я была совсем мале
нькой, вместе с отцом я была в замке Ингл.
От удивления герцог ничего не мог сказать.
Наконец, он промолвил:
Ц Вы не сказали мне, как называется
Ц Гейл Прайори, Ц ответила она. Ц Пожалуй, если вы что-то скрывали от ме
ня, то и я кое-что утаила от вас.
Ц Гейл Прайори? Ц переспросил герцог. Ц Так значит, ваш отец был лорд Ма
ртингейл?
Ц Как и вы, Ц ответила Сарида, Ц мы тоже не хотели, чтобы голландцы и люд
и в других странах, где мы путешествовали, поднимали шум. Поэтому мы испол
ьзовали наше имя Мартин, но в другом написании.
Она засмеялась и добавила:
Ц Я никогда не предполагала, что у вас есть что-то общее с Бери из замка Ин
гл, потому что думала, что ваша фамилия пишется «Берри».
Ц Лорд Мартингейл! Ц сказал герцог еле слышно.
Он знал, что Гейл Прайори, как и его собственный замок, был не просто одним
из самых замечательных поместий Бакингемшира, но что род лорда Мартинге
йла уходил в глубь веков так же, как и Бери. На самом деле, этот род был даже
древне, чем его собственный. Теперь, после того, как Сарида сказала ему это
, исчезли все сомнения относительно реакции семьи на его женитьбу. Он зна
л, что Сариду встретят с распростертыми объятиями Ц в ней было все, чего о
жидали от герцогини Инглбери.
Он знал, что все равно женился бы на ней, кем бы она ни была, даже, как он спер
ва думал, дочерью какого-то неизвестного писателя. И все-таки то, что она н
е только духовно и физически стала от него неотделима, но и принадлежала
к тому же слою общества, что и он, делало его счастье еще более полным. Одна
ко он вовсе не собирался показывать Сариде, что беспокоился, как ее приму
т Бери, если решат, что она ему не пара. Невзирая на любые трудности, он был б
ы готов ее защищать, выдерживая критику и насмешки других женщин.
Теперь этого не произойдет. И все, что ему остается сделать, Ц это обеспе
чить ее счастье и сохранить духовную связь, позволившую им отыскать друг
друга после долгих столетий разлуки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
полностью любите меня, пожалуйста.
В ее голосе прозвучали интонации, заставившие герцога ощутить, что она п
однимает его за собой в особый духовный мир, столь близкий ей. Ничто не мог
ло нарушить его красоты и очарования.
Ц Вы Ц моя, Ц произнес он в своем сердце. И, слившись в страстном порыве,
они ощутили как какая-то властная сила подхватила их и унесла в неведомы
й доселе мир, в котором существовали лишь они вдвоем. Прошло немало време
ни, и солнце во всем своем великолепии опускалось за горизонт. Сарида поц
еловала обнаженное плечо герцога и сказала:
Ц Вы уже слышали это раньше но я вас люблю.
Ц Мне никогда не надоест слышать это снова. Он привлек ее ближе к себе и с
просил:
Ц Я не обидел, не испугал вас, моя любимая?
Ц Как вы могли меня испугать, если вы меня спасли и защитили?
Ц Это то, что я буду делать всю мою жизнь, Ц обещал герцог.
Ц Все наши жизни, Ц нежно поправила его Сарида.
Он провел губами по ее волосам и спросил:
Ц Как вы можете быть таким совершенством? И так отличаться от всех женщи
н, которых я знал?
Ц Я действительно другая? Ц спросила Сарида.
Ц Совсем другая, Ц сказал герцог. Ц Я обожаю вас не только за вашу красо
ту, но преклоняюсь перед вашей чистотой, вашим сердцем, вашей добротой.
Ц Я всегда буду стараться быть доброй для вас, Ц сказала Сарида. Затем о
на спрятала лицо у него на груди и прошептала:
Ц Ц И для наших детей.
Герцог поцеловал ее волосы. Он всегда хотел, чтобы именно такой была мать
его детей, но думал, что найти идеал уже невозможно.
Ц Как может ребенок, рожденный в любви, Ц сказал он нежно, Ц не быть доб
рым, храбрым и очень, очень красивым?
Она посмотрела на него сияющими глазами.
Ц Вы были счастливы, когда я вас любил? Ц спросил он.
Ц Я не знала, что такое счастье существует и что можно оставаться на зем
ле и быть такой счастливой.
Ц То же самое чувствую и я, Ц сказал герцог. Ц Но вы ни с кем не сравнимы.
Ц Я так хотела бы, чтобы вы так думали, Ц прошептала Сарида, Ц и пожалу
йста, продолжайте любить меня.
Ц Я не только буду так делать, но наша любовь будет расти и увеличиваться
день за днем и год за годом. И, оглядываясь назад, мы будем понимать, что мы
еще в самом начале, потому что нам еще столько предстоит открыть для себя.
Сарида счастливо вздохнула. Потом она сказала:
Ц Я немного боюсь возвращаться назад в Англию. Прошло четыре года с тех
пор, как мы ее покинули. Мне было тогда пятнадцать лет.
Герцог вспомнил, что он еще не сказал ей, кто он такой на самом деле. Завтра
на борту «Морского ястреба» команда будет обращаться к нему Ц «ваша све
тлеть». Тщательно подбирая слова, он сказал:
Ц Вам это может показаться странным, моя дорогая, но мы поженились так бы
стро, что у меня не было времени рассказать вам все, что вы должны знать об
о мне.
Сарида взглянула на него с удивлением и он почувствовал, что она немного
встревожена.
Ц Приехав на Яву по просьбе лорда Керзона, Ц быстро объяснил герцог, Ц
я решил, что мне не следует путешествовать под моим истинным именем, пото
му что это может слишком заинтересовать голландцев.
Ц Значит, вас зовут не Бери? Ц спросила Сарида.
Ц Бери Ц это мое родовое имя, но на самом деле я герцог Инглбери.
Он думал, что Сарида онемеет от изумления, но, к его удивлению, она восклик
нула:
Ц О, я так бы хотела, чтобы вы это сказали отцу Он так любил вашего отца!
Ц Моего отца? Ц изумленно спросил герцог.
Ц Они были друзьями, и помню, как много лет назад, когда я была совсем мале
нькой, вместе с отцом я была в замке Ингл.
От удивления герцог ничего не мог сказать.
Наконец, он промолвил:
Ц Вы не сказали мне, как называется
Ц Гейл Прайори, Ц ответила она. Ц Пожалуй, если вы что-то скрывали от ме
ня, то и я кое-что утаила от вас.
Ц Гейл Прайори? Ц переспросил герцог. Ц Так значит, ваш отец был лорд Ма
ртингейл?
Ц Как и вы, Ц ответила Сарида, Ц мы тоже не хотели, чтобы голландцы и люд
и в других странах, где мы путешествовали, поднимали шум. Поэтому мы испол
ьзовали наше имя Мартин, но в другом написании.
Она засмеялась и добавила:
Ц Я никогда не предполагала, что у вас есть что-то общее с Бери из замка Ин
гл, потому что думала, что ваша фамилия пишется «Берри».
Ц Лорд Мартингейл! Ц сказал герцог еле слышно.
Он знал, что Гейл Прайори, как и его собственный замок, был не просто одним
из самых замечательных поместий Бакингемшира, но что род лорда Мартинге
йла уходил в глубь веков так же, как и Бери. На самом деле, этот род был даже
древне, чем его собственный. Теперь, после того, как Сарида сказала ему это
, исчезли все сомнения относительно реакции семьи на его женитьбу. Он зна
л, что Сариду встретят с распростертыми объятиями Ц в ней было все, чего о
жидали от герцогини Инглбери.
Он знал, что все равно женился бы на ней, кем бы она ни была, даже, как он спер
ва думал, дочерью какого-то неизвестного писателя. И все-таки то, что она н
е только духовно и физически стала от него неотделима, но и принадлежала
к тому же слою общества, что и он, делало его счастье еще более полным. Одна
ко он вовсе не собирался показывать Сариде, что беспокоился, как ее приму
т Бери, если решат, что она ему не пара. Невзирая на любые трудности, он был б
ы готов ее защищать, выдерживая критику и насмешки других женщин.
Теперь этого не произойдет. И все, что ему остается сделать, Ц это обеспе
чить ее счастье и сохранить духовную связь, позволившую им отыскать друг
друга после долгих столетий разлуки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36