ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Это великолепное произведение искусства, Ц сказал герцог, Ц и его н
ужно сохранить любой ценой.
Глаза Хаджи просияли:
Ц Это именно то, что я надеялся от вас услышать, сэр.
Ц Я хотела бы познакомить вас с моим отцом, Ц сказала Сарида.
Герцог подошел к стоявшей у окна кушетке. На ней, откинувшись на множеств
о подушек, лежал человек представительной наружности. Было совершенно о
чевидно, что он англичанин. Когда Сарида обратилась к герцогу по-английс
ки, он взглянул на дочь с удивлением.
Ц Мистер Бери Ц англичанин, отец, Ц сказала Сарида, Ц и приехал сюда по
письму султана вице-королю Индии.
Ц Очень любезно с вашей стороны, Ц сказал отец Сариды, протягивая руку.

Ц Это большая честь для меня, Ц сказал герцог. Ц Я счастлив увидеть так
ое великолепное произведение и в столь удивительном состоянии сохранн
ости.
При этих словах он вспомнил двух бодхисаттв и царя, который был так похож
на него самого.
Ц Я уверен, что вы согласитесь со мной, мистер Бери, Ц сказал отец Сариды.
Ц Преступно, что древние и великолепные храмы совершенно запущены и ра
схищаются подобно тому, как был разграблен Боробудур.
Ц Я совсем недавно узнал о происшедшем там, Ц сказал герцог, Ц и меня та
к же, как и вице-короля, возмущает этот вандализм.
Ц Можете себе представить, что чувствуем мы, Ц сказал Хаджи по-явански.
Ц Мы любим нашу страну, и сознавать, как мало значат наши традиции для наш
их завоевателей Ц ужасно.
Страдание в его голосе открыло герцогу, какие душевные муки испытывал ка
ждый яванец.
Слуга принес кофе и восхитительные маленькие пирожные, настолько типич
но английские, что герцог не сомневался том, что их приготовила Сарида.
Они сидели и беседовали, но поскольку мистер Мартин выглядел очень утомл
енным, Хаджи вскоре поднялся.
Ц Думаю, что нам пора возвращаться в город, Ц сказал он герцогу.
Ц Сначала я должен обменяться парой слов с мисс Саридой, Ц ответил тот.

Она поняла намек, и они вышли из комнаты в сад;
Ц Сегодня я не приеду, Ц сказал он. Ц Если, конечно, вы не считаете, что эт
о необходимо сделать. Но я появлюсь завтра рано утром. Надеюсь, тем времен
ем вы позаботитесь об освещении храма.
Ц Я сделаю все, что в моих силах, Ц пообещала Сарида.
Ц Кто еще живет здесь? Ц поинтересовался герцог.
Ц У нас трое слуг, все они из одной семьи. Это простые люди, и они не задают
вопросов. Они только боятся голландцев.
Ц Значит, вы думаете, что они не станут болтать?
Сарида улыбнулась:
Ц Кому? Ц спросила она, оглядывая окрестности, лишенные всяких признак
ов жилья.
Ц Понимаю, что вы хотите сказать, Ц улыбнулся герцог, Ц но думаю, что вс
е равно стоит вести себя как можно более осторожно. И если вам покажется, ч
то воры приближаются к храму, то ради Бога, не связывайтесь с ними.
Ц Мне будет очень трудно их заметить. Я думаю, что они очень опытные. В про
шлый раз я ничего не слышала, а у отца очень чуткий сон.
Ц Обещайте мне, что вы не наделаете глупостей, Ц сказал герцог. Ц Помни
те, что вы молоды, и вы живы. А то, что вы защищаете Ц мертво уже много веков.

Он сказал это не подумав, но увидев выражение лица Сариды, понял, что для н
ее статуи храма столь же живы, как она сама. Они были частью мистического м
ира, куда она уносилась в своих молитвах, и в сравнении с этим чувством тел
о, в котором обитала душа, в эти минуты для нее теряло значение. Внезапная
мысль о том, что ее могут я обидеть, ранить или даже убить, привела его в яро
сть.
Ц Вы должны обещать мне поступать так как я прошу, Ц повторил он. Ц Не р
искуйте понапрасну. Я уеду и больше не вернусь, если вы этого не пообещает
е.
Она пристально посмотрела на него, затем сказала с легкой улыбкой:
Ц Мне кажется, мистер Бери, что вы меня шантажируете.
Ц Может быть и так, но делаю для вашего же блага, Ц ответил он. Ц Вы живет
е здесь не в тихой и безмятежной английской провинции, но в стран которая
может быть очень опасной.
Ц Да, в стране, защищая которую, гибли сотни и тысячи яванцев, Ц тихо прош
ептала Сарида.
Ц Вы же не яванка.
Ц Я чувствую себя частью этого народа, который так много значит для моег
о отца.
Ц Тем не менее, Ц ответил герцог, Ц вы должны дать мне слово. Клянитесь
всем, что для вас свято.
При этих словах он протянул руку, и почти против своей воли она вложила св
ою руку в его. Пальцы герцога сомкнулись на ее ладони, и он почувствовал, ч
то она слегка дрожит, как будто ей страшно, и, как пойманная птица, хочет вы
рваться от него.
Ц Обещайте, Ц настаивал он.
Какое-то время она колебалась, но затем сказала:
Ц Обещаю… Но, пожалуйста, приезжайте, если я вас позову.
Ц Клянусь, что я это сделаю, Ц сказал герцог. Он посмотрел ей в глаза и по
нял, что по выражению его лица она хочет убедиться в его искренности.
Из дома вышел Хаджи и герцог выпустил руку Сариды.
Возвращаясь, герцог думал, что никогда в жизни у него не было такой необыч
ной встречи и никогда в жизни он не видел такого прекрасного храма.
И никогда он не видел такой красивой девушки, как Сарида.
Ц Как это возможно, Ц спрашивал он себя, Ц что она живет здесь в полном
одиночестве, с больным отцом?
Она выглядела совершенно счастливой. Ни одна другая женщина не могла бы
выглядеть так, погрузившись в мистический мир, который он не мог полност
ью понять.
Он почувствовал, что ему будет трудно многое объяснить Джорджу Керзону,
так все было странно и неожиданно.
Здравый смысл подсказал ему, что следовало бы сделать несколько снимков
в деревне, через которую они проезжали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики