ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Веста молчала.
Ч Посмотрите же на меня!
Девушка дрожала, но не поворачивала головы в его сторону.
Ч Посмотрите на меня. Веста! Ч почти угрожающе произнес граф.
Очень медленно Веста взглянула на него огромными, испуганными глазами.
Несколько мгновений они смотрели друг на друга. Веста чувствовала, как к
акая-то странная сила словно толкает ее к графу. Сила эта была такой власт
ной, что она ощущала ее почти физически.
Веста чувствовала, как дрожит ее тело, как тянется к графу все ее существо
. Ей было страшно и хотелось спрятаться от бед в его объятиях.
С тихим вскриком Веста закрыла ладонями лицо.
Ч Я хочу вас, Ч произнес граф. Ч Вы моя, Веста.
Ч Нет, Ч пробормотала Веста сквозь сжатые пальцы. Ч Нет, нет!
Граф посмотрел на нее долгим взглядом, затем встал и отошел на пару шагов,
остановившись у пруда, в котором он ловил форель.
Затем он произнес каким-то странным голосом:
Ч Так вот оно что! Корона значит для женщины куда больше, чем любовь. Вы лю
бите меня, но вместо того, чтобы признаться в этом, хотите отправиться в Ди
лас и стать принцессой, и это для вас важнее всего остального. Что ж, надею
сь, ликующие крики толпы покажутся вам не хуже моих поцелуев!
В голосе его звучало столько злобы, что Весте показалось, будто ее ударил
и, и она даже поморщилась от боли. Затем произнесла заплетающимся языком,
Ч Как вы могли подумать обо мне такое? Как могли поверить, что я вышла з
амуж за принца лишь для того, чтобы насладиться королевскими почестями?
Ч А что я, по-вашему, должен был подумать? Ч не оборачиваясь, спросил гра
ф.
Ч Пожалуйста, Ч попросила Веста, Ч пожалуйста, позвольте мне объяснит
ь вам!
Ч Что тут объяснять? Ч грубо ответил граф Ч Вы сделали свой выбор. Как в
ы сказали мне при нашей первой встрече Ч ваше место рядом с вашим мужем.
Веста встала и сделала шаг в его сторону. Лицо ее было бледным. Встав рядом
с графом, она произнесла:
Ч Хотите знать, что заставило меня принять предложение принца Александ
ра?
Ч Уверен, что вы позаботились о подходящем объяснении, Ч усмехнулся гр
аф.
Ч Пожалуйста, выслушайте меня, Ч молила Веста.
Ч Если это доставит вам удовольствие, Ч угрюмо ответил граф.
Ч Не могли бы мы пересесть в тень, Ч попросила Веста. Ч Солнце печет оче
нь жарко.
Ч Разумеется, Ч тоном светской любезности ответил граф. Ч И как это ра
ньше не пришло мне в голову?
Веста внимательно вгляделась в его лицо.
Черты его словно окаменели Ч граф снова напоминал орла, безжалостного и
неумолимого, чуждого людских забот.
Тихо вздохнув, Веста отошла в тень деревьев.
Камни были покрыты сухим мхом, и, присев, Веста постаралась расправить юб
ку.
Граф не стал садиться Ч он просто привалился к стволу соседнего дерева.
Веста чувствовала, что он намеренно держится от нее подальше и наверняка
презирает ее. Она не решалась взглянуть ему в лицо, потому что боялась уви
деть презрение в его глазах.
Ч Я уже говорила вам, Ч начала Веста, Ч что ничего не знаю о любви. И это п
равда. Но я всегда чувствовала, что в один прекрасный день встречу челове
ка, которого смогу полюбить, и мы поженимся.
Веста произнесла это с некоторым сомнением и осеклась. Она чувствовала,
что между ней и графом разверзлась пропасть.
Он даже не пытался понять ее. Граф словно отделял себя от нее, и Веста ощут
ила вдруг чудовищное одиночество.
Ч Пожалуйста, о пожалуйста, Ч взмолилась она. Ч Попытайтесь понять то,
что я вам говорю! Это очень трудно, но я хочу, чтобы вы знали.
Ч Я слушаю, Ч сказал граф.
Ч Почему бы вам не присесть? Ч предложила она. Ч Вы такой высокий, и мне
кажется, что вы очень далеко.
Ч Почему вам так кажется?
Ч Не знаю. Я просто поняла, что вы покинули меня.
Ч И это заставило вас почувствовать неуверенность и одиночество?
Ч Вы ведь сами знаете, что это так.
Глаза его впились в лицо девушки. Затем он опустился у корней дерева.
У графа по-прежнему был несколько отстраненный вид, но теперь Веста почу
вствовала, что ей уже не так трудно продолжать.
Ч Я всегда хотела полюбить кого-нибудь. Сэлфонты Ч очень древний род. У
же в тринадцатом веке существовал граф Сэлфонт, а когда моему предку пос
ле сражения при Мальборо пожаловали герцогство, это стало следующей гла
вой безупречной службы Сэлфонтов британской короне. Ч В голосе девушки
звучала гордость. Ч Всем нам постарались привить чувство глубокой отв
етственности за нашу страну и ее людей.
Ч Я слышал о вашей семье, Ч сказал граф.
Ч Тогда вы поймете, Ч продолжала Веста. Ч Как важен был для отца наслед
ник. Но у них с мамой родилось пять дочерей, прежде чем появился наконец Дж
еральд. Мама часто говорила мне: «Я молилась. Веста, я молилась день и ночь,
чтобы бог помог мне подарить твоему отцу сына, которого он так хотел. При р
ождении каждого ребенка первое, о чем я спрашивала, было:» Кто это?«И акуше
рка отвечала:» Мне жаль, мадам, но это опять девочка «.
В горле Весты стоял ком.
Она любила свою мать, и ей всегда больно было думать, что сама она доставил
а родителям столько разочарований.
Ч Когда родился Джеральд, Ч продолжала она, Ч доктор сказал, что мама н
е должна больше рожать детей. Но им с папой так хотелось иметь второго сын
а на случай если что-нибудь случится с первым. Ч Взглянув на графа. Вест
а увидела, что он больше не смотрит на нее так презрительно. Ч Но вместо в
торого мальчика родилась я! После этого доктора твердо заявили, что еще о
дна беременность убьет маму.
Ч Так вы были нежеланным ребенком! Ч удивился граф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48