ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Другое дело морская болезнь Ч от нее никто не застрахован.
Они снова отправились в путь. Солнце спускалось все ниже и ниже, и в лучах
его густые кроны деревьев на фоне темнеющего неба казались таинственны
ми, почти волшебными.
«Интересно, Ч подумала Веста. Ч Не притаились ли в ветвях драконы».
Ребенком она считала, что драконы живут в ельниках, и рассказывала сама с
ебе истории о рыцарях в сияющих доспехах, которые спасают ее от этих драк
онов.
Но уж графа-то никто не принял бы за рыцаря в сияющих доспехах, угрюмо дум
ала девушка. Скорее он напоминал самого дьявола, искушающего ее забыть о
своем долге и призывающего все силы ада, чтобы отомстить ей за ее упорств
о.
«Уж лучше бы это действительно было адское пламя, Ч подумала Веста, Ч ч
ем поездка по отвесной скале».
Глава 3
Теперь дорога была ровной, а лес становился все гуще и гуще. Деревья неожи
данно кончились, и Веста увидела дом, который представлял собой весьма ж
ивописное зрелище: он был сложен из толстых бревен, а крышу поддерживали
огромные валуны.
Дом казался на первый взгляд убогим Ч половина окон без стекол, а некото
рые завешаны какими-то тряпками.
Видимо, на лице Весты отразилось удивление, потому что граф поспешил объ
яснить:
Ч В этой гостинице останавливаются дровосеки, иногда охотники. Это еди
нственное место, где можно отдохнуть. Вы ведь вряд ли в состоянии продолж
ать путь ночью.
Ч Конечно, нет, Ч подтвердила Веста. Ч Что ж, здесь у нас хоть будет крыш
а над головой.
Она попыталась улыбнуться. Вблизи гостиница показалась еще более запущ
енной. К тому же Веста подозревала, что внутри этого убогого здания чудов
ищно грязно.
Граф спешился, и на этот раз Веста, поглощенная созерцанием гостиницы, не
смогла спрыгнуть с лошади прежде, чем он подал ей руку.
Ч Здесь наверняка должна быть своего рода конюшня, куда я собираюсь пос
тавить лошадей, Ч пояснил он.
Ч Я пойду с вами, Ч быстро сказала Веста.
Ей не хотелось одной заходить в гостиницу, где, возможно, придется объясн
ять, что она здесь делает.
Граф был прав, предположив, что конюшня вряд ли окажется лучше дома. Это бы
ли всего-навсего два перекошенных стойла, куда они завели лошадей, и граф
поспешил расседлать их.
В каждом стойле стояло ведро с водой и лежало несвежего вида сено, но живо
тные начали жевать его с явным удовольствием.
Ч Они привыкли быть непритязательными, Ч улыбнулся граф, запирая стой
ла на перекладину, болтавшуюся на веревке. Ч А как насчет вас?
Ч Смею заверить, что справлюсь не хуже, Ч сухо ответила Веста. Девушка п
роследовала вперед с высоко поднятой головой, дав себе слово, что не стан
ет жаловаться, какой бы ужасной ни оказалась гостиница.
Через низкую дверь они вошли в комнату с огромным очагом, в котором горел
о толстое бревно.
По обе стороны очага стояли две длинные деревянные скамьи, в противополо
жном конце комнаты находился стол с четырьмя шаткими с виду стульями. Др
угой мебели не было.
Появилась женщина средних лет в национальном костюме. Она была грязной и
неопрятной и совсем не походила на милую и аккуратную жену хозяина гост
иницы в Йено.
Передник ее явно нуждался в стирке, платье потемнело под мышками, черные
волосы неаккуратными прядями падали на спину.
Граф поприветствовал женщину, и она ответила на диалекте, который беспол
езно было даже пытаться понять.
Но граф, видимо, был знаком с этим диалектом, потому что, переговорив с жен
щиной, сказал:
Ч Плохие новости. Она говорит, что ее муж охотится и не вернется до завтр
ашнего утра, а есть в доме нечего. Ч Весте показалось, что в глазах графа м
елькнул издевательский огонек.
Ч Нечего есть? Ч Веста вдруг поняла, что вовсе не отказалась бы сейчас о
т обеда.
Ч Так говорит эта женщина. Она держит кур и обещала зарезать для нас одну
и приготовить, чтобы завтра мы могли взять ее с собой. Но на это потребует
ся время.
Ч Если она держит кур, то у нее должны быть и яйца, Ч заметила Веста.
Ч Это неплохая идея.
Граф повернулся к женщине, и Веста по ее кивку поняла, что яйца действител
ьно есть.
Ч Послушайте, Ч сказала Веста, Ч не обижайте эту женщину, просто поинт
ересуйтесь у нее, не возражает ли она, чтобы яйца приготовила я. Объясните
, что я недавно проделала тяжелый путь и желудок мой очень слаб. Я не хочу з
адеть ее гордость, но уверена, что приготовлю яйца лучше.
Ч Для вас имеет значение, заденете ли вы ее чувства? Ч переспросил граф.
Ч Конечно, имеет! Ч резко ответила Веста. Ч Переведите ей то, что я сказ
ала.
Граф перевел, и женщина вяло пожала плечами, словно ей было абсолютно все
равно, кто будет готовить.
Она вышла в дверь, которая наверняка вела в кухню. Девушка была права, пред
положив, что там чудовищно грязно.
На столах застыли пятна жира, в кухне стоял прогорклый запах, а висящие по
стенам кастрюли и сковородки были не правдоподобно грязными.
Взяв корзину, хозяйка направилась к выходу из гостиницы, и Веста решила, ч
то та пошла собирать яйца.
Через несколько секунд послышалось отчаянное квохтанье Ч наверное, хо
зяйка ловила курицу, которую собиралась зажарить им в дорогу.
Веста огляделась, думая, с чего бы начать. Найдя сковородку, она последова
ла во двор за хозяйкой.
Ее нигде не было видно, и девушка решила, что женщина побежала в лес за кур
ицей, которая никак не желала быть зажаренной. Как она и ожидала, совсем ря
дом с гостиницей оказался небольшой, бьющий из скалы ручей.
Наверное, здесь хозяйка и брала воду. Но Веста вдруг поняла, что, хотя у нее
и хватит сил поставить ведро на камни, наполненное, оно будет слишком тяж
елым для нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48