ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В широком очаге перед ними горел огонь, от которого доносился
приятный запах, как будто горели стволы яблони. Когда все было приведено в
порядок, все огни в комнате погасли, за исключением одной лампы и пары
свечей с каждой стороны каминной полки. Золотинка подошла и остановилась
перед ними, держа в руке свечу. Она пожелала всем доброй ночи и крепкого
сна.
- Отдыхайте в мире до утра! - сказала им она. - Не бойтесь ночных
звуков! Ничто не проникает в дверь и окна, кроме лунного и звездного света
и ветра с вершины холма. Доброй ночи!
С шелестом и блеском прошла она по комнате. Звуки ее шагов были как
ручеек, легко падающий с пригорка на камень в ночной тиши.
Том некоторое время сидел рядом с ними молча, и каждый из них
набирался храбрости, чтобы задать множество вопросов, пришедших в голову
за ужином. Наконец заговорил Фродо:
- Вы услышали мой крик, мастер, или не просто случайность привела вас
к нам в такой момент?
Том вздрогнул, как человек, пробудившийся от приятного сна.
- Что? - спросил он. - Слышал ли я ваш крик? Нет, не слышал: я пел в
это время. Простая случайность привела меня, если это можно назвать
случайностью. Впрочем, я вас ждал. Мы слышали о вас и знали, что вы
пускаетесь в странствия. Мы так и думали, что вы придете к реке - все
дороги ведут сюда, к Витвиндл. Старик вяз, он могучий певец: маленькому
народу трудно избежать его хитроумного колдовства. Но у Тома было там
дело, которое нельзя было откладывать.
Том кивнул, как будто сон вновь начал овладевать им, но он продолжал
мягким певучим голосом:
У меня там было дело - собирать кувшинки,
Чтоб потом преподнести их милой Золотинке;
Я всегда так делаю перед первым снегом,
Чтоб они цвели у ней до начала лета -
Собираю на лугу в чистом светлом озере,
Чтоб ладони холодов их не заморозили.
Я у этих берегов - давнею порою -
И жену свою нашел - раннею весною:
В камышах она звенела песней серебристой,
А над нею распевал ветерок росистый.
Он открыл глаза и блеснул на сидящих хоббитов синевой:
Так что видите, друзья, я теперь не скоро
У Ветлянки окажусь - может, лишь весною, -
Да и с Вязом повидаюсь под конец распутицы,
В дни, когда на нем листва весело распустится
И когда моя жена в золотистом танце
На реку отправится, чтобы искупаться.
Он вновь замолчал, но Фродо не удержался и задал еще один вопрос, на
который ему больше всего хотелось получить ответ.
- Расскажите нам, мастер, о старике вязе, кто он такой! Я никогда не
слышал о нем раньше.
- Не нужно! - сказали вместе Мерри и Пин, внезапно распрямляясь. - Не
сейчас! Подождем до утра!
- Правильно! - согласился старик. - Теперь время отдыха. Некоторые
вещи опасно слушать, когда на землю падают тени. Спите до утра, отдыхайте
на подушках! Не бойтесь ночных звуков! Не бойтесь старого вяза!
С этими словами он задул огонь в лампе и, взяв в обе руки по свече,
повел хоббитов в их комнату.
Матрацы и подушки были мягкими, и сделаны из белоснежной шерсти. Не
успев лечь и закрыть глаза, хоббиты уснули мертвым сном.
Фродо спал. Ему приснился восход золотой луны: в ее свете перед ним
оказалась черная каменная стена, в которой была похожая на большие ворота
темная арка. Фродо казалось, что он поднимается на стену и видит, что это
кольцо холмов, а внутри кольца - равнина, а посредине равнины возвышается
остроконечная каменная башня. На вершине ее видна человеческая фигура.
Восходящая луна, казалось, на мгновение повисла над головой человека и
сверкнула на его белых волосах, которые шевелились от ветра. С темной
равнины снизу доносились странные голоса и вой множества волков. Внезапно
тень в форме огромного крыла легла на луну. Человек на башне поднял руку,
и из того предмета, что он держал в руке, сверкнул луч света. Могучий орел
слетел сверху и унес его. Голоса закричали, волки завыли. Послышался шум
как от сильного ветра, его покрыл топот копыт, приближавшийся с востока.
"Черный Всадник!" - Подумал Фродо, пробуждаясь и все еще слыша топот
копыт. Он подумал, хватит ли у него храбрости вновь покинуть безопасность
этих каменных стен. Он лежал, неподвижно, прислушиваясь: все было тихо,
наконец он повернулся и снова уснул, погрузившись в сон, от которого у
него не осталось воспоминаний.
Рядом с ним спал Пин и видел приятные сны, но вот в его снах
наступила перемена, он повернулся и застонал. Внезапно он проснулся или
подумал, что проснулся. Он все еще слышал в темноте звук, потревоживший
его сон, звук, похожий на трение друг о друга ветвей на ветру, скрип
деревянных пальцев о стену и стекло окна - скрип, скрип, скрип. Он
подумал, не растет ли рядом с домом вяз. Внезапно его охватила пугающая
уверенность, что он не в обычном доме, а внутри вяза и снова слышит
ужасные сухие голоса, смеющиеся над ним. Он сел, ощутил мягкую постель и
снова лег успокоенный. Ему показалось, что он слышит: "Ничего не бойся!
Отдыхай! В мире до утра! Не бойся ночных звуков!" Он снова уснул.
Мерри в своем спокойном сне не слыхал шуршания воды. Вода мягко
стекала вниз, заполняя все вокруг дома и превращая местность в глубокий
бассейн. Она журчала у стен и поднималась медленно, но непреодолимо. "Я
утону! - подумал он. - Вода ворвется в дом, и тогда я утону". Он
чувствовал, что лежит в мягком скользком иле. Подпрыгнув, он сел, опустив
ноги на холодный камень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
приятный запах, как будто горели стволы яблони. Когда все было приведено в
порядок, все огни в комнате погасли, за исключением одной лампы и пары
свечей с каждой стороны каминной полки. Золотинка подошла и остановилась
перед ними, держа в руке свечу. Она пожелала всем доброй ночи и крепкого
сна.
- Отдыхайте в мире до утра! - сказала им она. - Не бойтесь ночных
звуков! Ничто не проникает в дверь и окна, кроме лунного и звездного света
и ветра с вершины холма. Доброй ночи!
С шелестом и блеском прошла она по комнате. Звуки ее шагов были как
ручеек, легко падающий с пригорка на камень в ночной тиши.
Том некоторое время сидел рядом с ними молча, и каждый из них
набирался храбрости, чтобы задать множество вопросов, пришедших в голову
за ужином. Наконец заговорил Фродо:
- Вы услышали мой крик, мастер, или не просто случайность привела вас
к нам в такой момент?
Том вздрогнул, как человек, пробудившийся от приятного сна.
- Что? - спросил он. - Слышал ли я ваш крик? Нет, не слышал: я пел в
это время. Простая случайность привела меня, если это можно назвать
случайностью. Впрочем, я вас ждал. Мы слышали о вас и знали, что вы
пускаетесь в странствия. Мы так и думали, что вы придете к реке - все
дороги ведут сюда, к Витвиндл. Старик вяз, он могучий певец: маленькому
народу трудно избежать его хитроумного колдовства. Но у Тома было там
дело, которое нельзя было откладывать.
Том кивнул, как будто сон вновь начал овладевать им, но он продолжал
мягким певучим голосом:
У меня там было дело - собирать кувшинки,
Чтоб потом преподнести их милой Золотинке;
Я всегда так делаю перед первым снегом,
Чтоб они цвели у ней до начала лета -
Собираю на лугу в чистом светлом озере,
Чтоб ладони холодов их не заморозили.
Я у этих берегов - давнею порою -
И жену свою нашел - раннею весною:
В камышах она звенела песней серебристой,
А над нею распевал ветерок росистый.
Он открыл глаза и блеснул на сидящих хоббитов синевой:
Так что видите, друзья, я теперь не скоро
У Ветлянки окажусь - может, лишь весною, -
Да и с Вязом повидаюсь под конец распутицы,
В дни, когда на нем листва весело распустится
И когда моя жена в золотистом танце
На реку отправится, чтобы искупаться.
Он вновь замолчал, но Фродо не удержался и задал еще один вопрос, на
который ему больше всего хотелось получить ответ.
- Расскажите нам, мастер, о старике вязе, кто он такой! Я никогда не
слышал о нем раньше.
- Не нужно! - сказали вместе Мерри и Пин, внезапно распрямляясь. - Не
сейчас! Подождем до утра!
- Правильно! - согласился старик. - Теперь время отдыха. Некоторые
вещи опасно слушать, когда на землю падают тени. Спите до утра, отдыхайте
на подушках! Не бойтесь ночных звуков! Не бойтесь старого вяза!
С этими словами он задул огонь в лампе и, взяв в обе руки по свече,
повел хоббитов в их комнату.
Матрацы и подушки были мягкими, и сделаны из белоснежной шерсти. Не
успев лечь и закрыть глаза, хоббиты уснули мертвым сном.
Фродо спал. Ему приснился восход золотой луны: в ее свете перед ним
оказалась черная каменная стена, в которой была похожая на большие ворота
темная арка. Фродо казалось, что он поднимается на стену и видит, что это
кольцо холмов, а внутри кольца - равнина, а посредине равнины возвышается
остроконечная каменная башня. На вершине ее видна человеческая фигура.
Восходящая луна, казалось, на мгновение повисла над головой человека и
сверкнула на его белых волосах, которые шевелились от ветра. С темной
равнины снизу доносились странные голоса и вой множества волков. Внезапно
тень в форме огромного крыла легла на луну. Человек на башне поднял руку,
и из того предмета, что он держал в руке, сверкнул луч света. Могучий орел
слетел сверху и унес его. Голоса закричали, волки завыли. Послышался шум
как от сильного ветра, его покрыл топот копыт, приближавшийся с востока.
"Черный Всадник!" - Подумал Фродо, пробуждаясь и все еще слыша топот
копыт. Он подумал, хватит ли у него храбрости вновь покинуть безопасность
этих каменных стен. Он лежал, неподвижно, прислушиваясь: все было тихо,
наконец он повернулся и снова уснул, погрузившись в сон, от которого у
него не осталось воспоминаний.
Рядом с ним спал Пин и видел приятные сны, но вот в его снах
наступила перемена, он повернулся и застонал. Внезапно он проснулся или
подумал, что проснулся. Он все еще слышал в темноте звук, потревоживший
его сон, звук, похожий на трение друг о друга ветвей на ветру, скрип
деревянных пальцев о стену и стекло окна - скрип, скрип, скрип. Он
подумал, не растет ли рядом с домом вяз. Внезапно его охватила пугающая
уверенность, что он не в обычном доме, а внутри вяза и снова слышит
ужасные сухие голоса, смеющиеся над ним. Он сел, ощутил мягкую постель и
снова лег успокоенный. Ему показалось, что он слышит: "Ничего не бойся!
Отдыхай! В мире до утра! Не бойся ночных звуков!" Он снова уснул.
Мерри в своем спокойном сне не слыхал шуршания воды. Вода мягко
стекала вниз, заполняя все вокруг дома и превращая местность в глубокий
бассейн. Она журчала у стен и поднималась медленно, но непреодолимо. "Я
утону! - подумал он. - Вода ворвется в дом, и тогда я утону". Он
чувствовал, что лежит в мягком скользком иле. Подпрыгнув, он сел, опустив
ноги на холодный камень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169