ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На к
арту было поставлено слишком многое, и речь шла не только о судьбе Арта, но
и о нашей с Сэндерсоном судьбе. Мы почти не затрагивали этот вопрос в разг
оворе, но мысль об этом подспудно преследовала меня, и я думаю, что он тоже
думал об этом. Именно данное обстоятельство побудило меня несколько ина
че взглянуть на вещи.
Сэндерсон был совершенно прав: мы могли бы постараться спихнуть все на П
итера Рэндалла. Но только в таком случае движущие нами мотивы, скорее все
го, так и остались бы неизвестными даже нам самим. Правда, можно было бы, ко
нечно, оправдаться тем, будто бы мы уверены, что Питер виновен. Или же будт
о это необходимо, чтобы спасти ошибочно обвиненного человека.
Но в душе каждый из нас наверняка задавался бы вопросом, а не движет ли нам
и простое стремление в первую очередь обезопасить себя.
Прежде, чем предпринять какое-нибудь шаг, мне было бы необходимо сначала
поподробнее выяснить, что к чему. В аргументации Сэндерсона не делалось
различий между теми возможностями, что миссиз Рэндалл могла знать навер
няка, что аборт сделал Питер или же она просто догадывалась, что это дело е
го рук.
Попутно у меня возникал и еще один вопрос. В том случае, если миссиз Рэндал
л все-таки знала о том, что неудачный аборт был сделан Питером и она хотел
а выгородить его, отвести от него подозрения, то почему она обвинила во вс
ем именно Арта? Что ей было известно об Арте?
Арт Ли был человеком осмотрительным и крайне осторожным. Никак нельзя ск
азать, что его имя было широко известно среди беременных женщин Бостона.
Он был известен лишь немногим врачам и относительно узкому кругу пациен
тов. У него была своя, тщательная подобранная клиентура.
Так откуда же миссиз Рэндалл могла знать, что он занимается абортами? Отв
ет на этот вопрос мне мог дать только один человек, и этим человеком был Фр
итц Вернер.
* * *
Фритц Вернер жил в одном из домов на Бикон-Стрит. Первый этаж этого дома б
ыл полностью отдан под его кабинет Ч приемная и большая, уютная комната,
в которой стояли письменный стол, стул и кушетка Ч и библиотеку. Два верх
них этажа были жилыми. Он там жил. Я сразу поднялся на третий этаж и прошел
в гостиную. Все здесь было по-прежнему: большой письменный стол у окна, за
валенный ручками, кистями, альбомами для эскизов и пастелью; на стенах ка
ртины пикасо и Миро; фотография, с которой блистательно улыбался Т.С.Элио
т; снятое в неформальной обстановке фото с автографом, где Марианна Мур б
еседует со своим другом Флойдом Паттерсоном.
Я застал Фритца сидящим в массивном кресле; на нем были широкие брюки и ог
ромный мешковатый свитер. Он что-то слушал через стерефонические наушни
ки, курил толстую сигару и плакал. Слезы катились по его бледным щекам. Уви
дев меня, он вытер глаза и снял наушники.
Ч А, это ты Джон. Ты слышал что-нибудь из сочинений Альбинони?
Ч Нет, Ч признался я.
Ч Так значит, и адажио его ты тоже не знаешь.
Ч Боюсь, что нет.
Ч Оно заставляет меня грустить, Ч сказал он, вытирая глаза носовым плат
ком. Ч Трогает до глубины души. Это так прекрасно. Да ты садись.
Я сел. Он тем временем выключил свой проигрыватель и снял с него пластинк
у с записью. Он осторожно стер с нее пыль и убрал обратно в бумажный конвер
т.
Ч Молодец, что зашел. И как тебе сегодняшний день?
Ч Довольно занятно.
Ч Ты у Пузырика был?
Ч Да, был.
Ч И как она тебе?
Ч Как будто чем-то смущена.
Ч Почему ты так решил?
Я улыбнулся.
Ч Фритц, можешь меня не анализировать. Я никогда не оплачиваю счета свое
го врача.
Ч Никогда?
Ч Расскажи мне о Карен Рэндалл, Ч сказал я.
Ч Это очень неприятное дело, Джон.
Ч Ты сейчас очень напоминаешь мне Чарли Фрэнка.
Ч Чарли Фрэнк, между прочим, не такой уж и дурак, Ч сказал Фритц. Ч Кстат
и, я уже говорил, что у меня появился новый друг?
Ч Нет, Ч ответил я.
Ч Так вот, я говорю тебе об этом сейчас. Это изумительное создание, он оче
нь занятный. Когда-нибудь нам с тобой обязательно надо будет о нем погово
рить.
Ч Карен Рэндалл, Ч сказал я, возвращась к затронутой ранее теме.
Ч Ах, да. Ч Фритц тяжело вздохнул. Ч Ты ведь не был знаком с ней, Джон, Ч с
казал он. Ч И можешь мне поверить, что она была далеко не примерной девоч
кой. Совсем наоборот. Это было подлое, лживое и до крайности гадкое малень
кое чудовище, отягощенное сильнейшими неврозами. Состояние, граничащее
с психозом, если тебя интересует мое мнение на сей счет.
Он прошел в спалью, на ходу стаскивая с себя свитер. Я пошел следом и смотр
ел на том, как он одевает свежую рубашку и завязывает галстук.
Ч Все ее проблемы, Ч продолжал Фритц, Ч развились на сексуальной почв
е, а причиной для этого послужили детские годы, проведенные в угнетающей
сторогости родительского дома. Ее отец тоже далеко не отличается душевн
ым равновесием. И женитьба на той женщине может по праву считаться ярчай
шим тому примером. Тебе приходилось встречаться с ней?
Ч С теперешней миссиз Рэндалл?
Ч Да. Неприятная, чертовски неприятная женщина.
Он даже поежился, продолжая завязывать узел на галстуке и выравнивая его
перед зеркалом.
Ч Ты знал Карен? Ч спросил я.
Ч К несчастью, да. С ее родителями я тоже был знаком. Впервые судьба свела
нас на замечательной, славной вечеринке, устроенной баронессой де
Ч Просто расскажи мне о ней, Ч сказал я.
Фритц вздохнул.
Ч Эта девочка, эта самая Карен Рэндалл, Ч заговорил он, Ч была живым воп
лощением тех скрытых нервозов, которым страдали ее родители. Можно сказа
ть, что она претворяла в жизнь их собственные тайные, но не сбывшиеся мечт
ы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
арту было поставлено слишком многое, и речь шла не только о судьбе Арта, но
и о нашей с Сэндерсоном судьбе. Мы почти не затрагивали этот вопрос в разг
оворе, но мысль об этом подспудно преследовала меня, и я думаю, что он тоже
думал об этом. Именно данное обстоятельство побудило меня несколько ина
че взглянуть на вещи.
Сэндерсон был совершенно прав: мы могли бы постараться спихнуть все на П
итера Рэндалла. Но только в таком случае движущие нами мотивы, скорее все
го, так и остались бы неизвестными даже нам самим. Правда, можно было бы, ко
нечно, оправдаться тем, будто бы мы уверены, что Питер виновен. Или же будт
о это необходимо, чтобы спасти ошибочно обвиненного человека.
Но в душе каждый из нас наверняка задавался бы вопросом, а не движет ли нам
и простое стремление в первую очередь обезопасить себя.
Прежде, чем предпринять какое-нибудь шаг, мне было бы необходимо сначала
поподробнее выяснить, что к чему. В аргументации Сэндерсона не делалось
различий между теми возможностями, что миссиз Рэндалл могла знать навер
няка, что аборт сделал Питер или же она просто догадывалась, что это дело е
го рук.
Попутно у меня возникал и еще один вопрос. В том случае, если миссиз Рэндал
л все-таки знала о том, что неудачный аборт был сделан Питером и она хотел
а выгородить его, отвести от него подозрения, то почему она обвинила во вс
ем именно Арта? Что ей было известно об Арте?
Арт Ли был человеком осмотрительным и крайне осторожным. Никак нельзя ск
азать, что его имя было широко известно среди беременных женщин Бостона.
Он был известен лишь немногим врачам и относительно узкому кругу пациен
тов. У него была своя, тщательная подобранная клиентура.
Так откуда же миссиз Рэндалл могла знать, что он занимается абортами? Отв
ет на этот вопрос мне мог дать только один человек, и этим человеком был Фр
итц Вернер.
* * *
Фритц Вернер жил в одном из домов на Бикон-Стрит. Первый этаж этого дома б
ыл полностью отдан под его кабинет Ч приемная и большая, уютная комната,
в которой стояли письменный стол, стул и кушетка Ч и библиотеку. Два верх
них этажа были жилыми. Он там жил. Я сразу поднялся на третий этаж и прошел
в гостиную. Все здесь было по-прежнему: большой письменный стол у окна, за
валенный ручками, кистями, альбомами для эскизов и пастелью; на стенах ка
ртины пикасо и Миро; фотография, с которой блистательно улыбался Т.С.Элио
т; снятое в неформальной обстановке фото с автографом, где Марианна Мур б
еседует со своим другом Флойдом Паттерсоном.
Я застал Фритца сидящим в массивном кресле; на нем были широкие брюки и ог
ромный мешковатый свитер. Он что-то слушал через стерефонические наушни
ки, курил толстую сигару и плакал. Слезы катились по его бледным щекам. Уви
дев меня, он вытер глаза и снял наушники.
Ч А, это ты Джон. Ты слышал что-нибудь из сочинений Альбинони?
Ч Нет, Ч признался я.
Ч Так значит, и адажио его ты тоже не знаешь.
Ч Боюсь, что нет.
Ч Оно заставляет меня грустить, Ч сказал он, вытирая глаза носовым плат
ком. Ч Трогает до глубины души. Это так прекрасно. Да ты садись.
Я сел. Он тем временем выключил свой проигрыватель и снял с него пластинк
у с записью. Он осторожно стер с нее пыль и убрал обратно в бумажный конвер
т.
Ч Молодец, что зашел. И как тебе сегодняшний день?
Ч Довольно занятно.
Ч Ты у Пузырика был?
Ч Да, был.
Ч И как она тебе?
Ч Как будто чем-то смущена.
Ч Почему ты так решил?
Я улыбнулся.
Ч Фритц, можешь меня не анализировать. Я никогда не оплачиваю счета свое
го врача.
Ч Никогда?
Ч Расскажи мне о Карен Рэндалл, Ч сказал я.
Ч Это очень неприятное дело, Джон.
Ч Ты сейчас очень напоминаешь мне Чарли Фрэнка.
Ч Чарли Фрэнк, между прочим, не такой уж и дурак, Ч сказал Фритц. Ч Кстат
и, я уже говорил, что у меня появился новый друг?
Ч Нет, Ч ответил я.
Ч Так вот, я говорю тебе об этом сейчас. Это изумительное создание, он оче
нь занятный. Когда-нибудь нам с тобой обязательно надо будет о нем погово
рить.
Ч Карен Рэндалл, Ч сказал я, возвращась к затронутой ранее теме.
Ч Ах, да. Ч Фритц тяжело вздохнул. Ч Ты ведь не был знаком с ней, Джон, Ч с
казал он. Ч И можешь мне поверить, что она была далеко не примерной девоч
кой. Совсем наоборот. Это было подлое, лживое и до крайности гадкое малень
кое чудовище, отягощенное сильнейшими неврозами. Состояние, граничащее
с психозом, если тебя интересует мое мнение на сей счет.
Он прошел в спалью, на ходу стаскивая с себя свитер. Я пошел следом и смотр
ел на том, как он одевает свежую рубашку и завязывает галстук.
Ч Все ее проблемы, Ч продолжал Фритц, Ч развились на сексуальной почв
е, а причиной для этого послужили детские годы, проведенные в угнетающей
сторогости родительского дома. Ее отец тоже далеко не отличается душевн
ым равновесием. И женитьба на той женщине может по праву считаться ярчай
шим тому примером. Тебе приходилось встречаться с ней?
Ч С теперешней миссиз Рэндалл?
Ч Да. Неприятная, чертовски неприятная женщина.
Он даже поежился, продолжая завязывать узел на галстуке и выравнивая его
перед зеркалом.
Ч Ты знал Карен? Ч спросил я.
Ч К несчастью, да. С ее родителями я тоже был знаком. Впервые судьба свела
нас на замечательной, славной вечеринке, устроенной баронессой де
Ч Просто расскажи мне о ней, Ч сказал я.
Фритц вздохнул.
Ч Эта девочка, эта самая Карен Рэндалл, Ч заговорил он, Ч была живым воп
лощением тех скрытых нервозов, которым страдали ее родители. Можно сказа
ть, что она претворяла в жизнь их собственные тайные, но не сбывшиеся мечт
ы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116