ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мартин внимательно слушал, кивал, задал несколько уточняющих вопросов, н
о большую часть времени молчал. Два старших офицера смотрели в окно. Вско
ре после полудня Лэнг подвел итог:
Ц Вот так обстоят дела, майор. Я не надеюсь получить ответ немедленно, но
сейчас время Ц немаловажный фактор.
Ц Вы не будете возражать, если мы обменяемся мнениями с нашим коллегой?
Ц спросил Джей-Пи.
Ц Нисколько. Давайте сделаем так. Мы с Симоном вернемся в наш офис. У вас е
сть номер моего служебного телефона. Я был бы вам очень признателен, если
бы вы сообщили о своем решении во второй половине дня.
Сержант Сид проводил гостей до улицы, где они сели в такси, а сам вернулся
в свое убежище, располагавшееся под самой крышей и отгороженное от внешн
его мира строительными лесами.
Джей-Пи подошел к небольшому холодильнику и достал три банки с пивом. Все
трое одновременно откупорили пиво и отпили по глотку.
Ц Слушайте, Майк, теперь вы знаете суть дела и чего от вас хотят. Если вы со
чтете это сумасбродной затеей, мы вас поймем.
Ц Согласен, Ц сказал Крейг. Ц Если вы откажетесь, в полку вам никто слов
а не скажет. Это их затея, не наша.
Ц Но если вы согласитесь, Ц добавил Джей-Пи, Ц если вы, так сказать, хлоп
нете нашей дверью, то придется остаться с ними до конца операции. Конечно,
мы будем принимать какое-то участие; наверно, без нас они не обойдутся, но
подчиняться вы будете им. Руководить операцией будут тоже они. А когда вс
е благополучно закончится, вернетесь к нам Ц как будто из отпуска.
Мартин знал, как это бывает. Он слышал о том, что иногда офицеры полка рабо
тали на Сенчери-хаус. В таком случае человек на время просто переставал с
уществовать для полка. Когда он возвращался, все говорили: «Рад снова вид
еть тебя», Ц и никто не задавал лишних вопросов, никто не спрашивал, где о
н был и что делал.
Ц Пожалуй, я соглашусь, Ц сказал Мартин.
Полковник Крейг встал. Ему было пора возвращаться в Хере-форд. Он протяну
л Мартину руку.
Ц Удачи, Майк.
Ц Да, кстати, Ц вспомнил бригадир, Ц вы приглашены на ленч. Тут недалеко
, на этой же улице. Все оплачивает Сенчери-хаус.
Он вручил Мартину карточку-приглашение и тоже попрощался. Майк Мартин с
пустился по лестнице и вышел на улицу. Приглашение говорило, что мистер В
афик Аль-Хоури приглашает майора Мартина на ленч в небольшой ресторан, р
асполагавшийся всего в четырехстах ярдах от штаб-квартиры войск специа
льного назначения.
Третьей (помимо MI5 и MI6) важнейшей составной частью Интеллидженс сервис был
о Управление правительственной связи (или УПС), располагавшееся в тщател
ьно охраняемом комплексе зданий недалеко от тихого городка Челтенем в Г
лостершире.
УПС представляет собой британский вариант американского Агентства нац
иональной безопасности, с которым оно поддерживает очень тесные связи. И
та и другая организации Ц это прежде всего гигантские уши, при желании с
пособные подслушать практически любую радиопередачу и любой телефонны
й разговор в любой точке земного шара.
Результатом сотрудничества Агентства национальной безопасности и Упр
авления правительственной связи явилось создание (не считая разбросан
ных по всему свету станций подслушивания) ряда филиалов, в том числе амер
иканских на территории Великобритании и особенно крупного британского
филиала на Кипре, точнее, на британской суверенной территории Акротири.

Станция в Акротири, будучи территориально ближе других к Среднему Восто
ку, контролирует этот регион, но всю полученную информацию передаем для
дальнейшего изучения в Челтенем. Изучением занимается множество экспе
ртов, среди которых есть и несколько арабов, несмотря на свое происхожде
ние получивших доступ к совершенно секретной работе. Одним из таких эксп
ертов был мистер Аль-Хоури, бывший иорданский дипломат, который давно ос
ел в Великобритании, натурализовался и женился на англичанке.
Хотя в арабском отделе Управления правительственной связи работало мн
ого британцев, избравших своей специальностью арабский язык, часто лишь
старшему аналитику Аль-Хоури удавалось уловить скрытый смысл в записан
ной на пленку речи какого-нибудь лидера арабского мира. Теперь же Аль-Хоу
ри по просьбе из Сенчери-хауса ждал Майка Мартина в ресторане.
Обильный ленч растянулся на два часа, в течение которых Мартин и Аль-Хоур
и говорили только по-арабски. Потом Мартин вернулся в штаб-квартиру войс
к специального назначения. Он понимал, что ему предстоит многочасовой ин
структаж, после которого он будет готов отправиться в Эр-Рияд с новым пас
портом, в котором будут уже проставлены все визы и чужая фамилия.
Мистер Аль-Хоури задержался в ресторане и подошел к телефону, висевшему
на стене возле мужского туалета.
Ц Все в порядке, Стив. Его арабский идеален. В сущности, я не могу припомни
ть, чтобы слышал что-то подобное. У него не классический арабский, это даж
е лучше с вашей точки зрения. Уличный язык со всякими проклятьями, слэнго
м, немного сдобренный жаргоном.., нет, совершенно никакого акцента.., да, он в
полне сойдет.., где угодно, на всем Среднем Востоке. Не за что, старик. Был ра
д тебе помочь.
Через полчаса Аль-Хоури уже сидел в своем автомобиле и ехал по автомагис
трали М4, возвращаясь в Челтенем. Тем временем Майкл Мартин позвонил в Шко
лу востоковедения и африканистики, ту, что размещалась возле Гауэр-стри
т. Тот, кому он звонил, снял трубку сам, потому что во второй половине дня у н
его не было лекций, и он мог заняться любимой наукой, Ц Привет, братишка, э
то я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики