ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наконец сумятицу унял Дрофо, вклинившийся между противными сторонами и поднявший руки, призывая драчунов утихомириться.— Спокойно, спокойно! В этом деле есть некоторые странные обстоятельства, которые необходимо прояснить. Фускуле, ты утверждаешь, что Сольдинк обещал тебе пять тысяч терциев за твоего червя, а потом швырнул твой плавникошлифователь в воду?— Да, именно так я и говорил! — в ярости завопил Фускуле.— Разве это правдоподобно? Сольдинк славится своей бережливостью! Он ни за что бы не предложил пять тысяч терциев за червя, который стоит самое большее две тысячи! Как ты объяснишь такой парадокс?— Я червевод, а не специалист, по непонятным психологическим загадками, — пробурчал Фускуле. — Хотя теперь, по размышлении, мне кажется, что человек, назвавшийся Сольдинком, был на голову выше этого низкорослого поганца. На нем ещё была странная шляпа в несколько слоёв, и ходил он с полусогнутыми коленями.Сольдинк возбуждённо проговорил:— Это описание подходит тому мерзавцу, который посоветовал мне пойти к Терлулии! У него была крадущаяся походка, и он назвался Фускуле!— Ага! — обрадовался Пулк. — Обстоятельства начинают проясняться! Давайте найдём в клубе кабинку и займёмся как следует нашим расследованием с кружечкой доброго чёрного пива!— Неплохая идея, только в этом случае совершенно не нужная, — сказал Дрофо. — Я уже могу назвать имя виновника.— У меня тоже есть догадка на этот счёт, — присоединился к нему капитан Баунт.Сольдинк обиженно переводил взгляд с одного на другого.— Я что, один здесь такой недогадливый? Кто он?— А что, есть ещё сомнения? Его имя — Кугель.Сольдинк прищурился, потом хлопнул в ладоши.— Разумный вывод!Пулк с мягким укором проговорил:— Теперь, когда виновный найден, кажется, вы должны извиниться перед Фускуле.Но Сольдинка все ещё терзали воспоминания об оплеухах Фускуле.— Когда он вернёт мне шестьсот терциев, которые я заплатил ему за червя, тогда я подумаю. И не забывайте, это ведь он обвинил меня в том, что я выбросил его плавникошлифователь. Это он должен извиняться.— Вы все ещё в плену заблуждения, — покачал головой Пулк. — Эти шестьсот терциев получил Кугель.— Возможно, и так. И все-таки я считаю, что необходимо провести тщательное расследование.Капитан Баунт повернулся к собеседникам.— Мне показалось, что я видел его несколько минут назад. Но он, похоже, уже ускользнул.В действительности, как только Кугель сообразил, в какую сторону ветер дует, он тут же поспешил на «Галанте». Госпожа Сольдинк была в своей каюте, рассказывала дочерям обо всех событиях этого дня. Поблизости не было никого, кто мог бы помешать Кугелю сновать туда-сюда по кораблю. Он сбросил трап, снял швартовы с кнехтов, стянул заглушки с червей и положил в их корзины тройную приманку, после чего взбежал на шканцы и изо всех сил повернул штурвал.В клубе Сольдинк жаловался:— Я с самого начала не доверял ему! И все-таки кто мог бы вообразить такую всеобъемлющую порочность?Бандерваль, суперкарго, согласился с этим суждением.— Кугель, хотя с виду и кажется честным, на деле не кто иной, как мошенник.— Теперь придётся призвать его к ответу, — сказал капитан Баунт. — А это всегда неприятная задача.— Вовсе не неприятная, — пробормотал Фускуле.— Мы должны дать ему возможность оправдаться, и чем скорее, тем лучше. Я полагаю, что клуб подойдёт для нашего собрания точно так же, как и любое другое помещение.— Сперва нужно его найти, — заметил Сольдинк. — Интересно, где мог укрыться этот жулик? Дрофо, возьмите Пулка и поищите его на «Галанте». Фускуле, погляди в клубе. Не делайте и не говорите ничего, что могло бы спугнуть его, просто скажите, что я хочу задать ему несколько общих вопросов… Да, Дрофо? Почему вы ещё не отправились выполнять моё поручение?Дрофо указал в направлении моря. Его голос был, по обыкновению, грустным.— Сэр, вы можете взглянуть на это сами! Глава третьяОКЕАН ВЗДОХОВ Красное утреннее солнце точной копией отражалось от тёмной морской воды.Черви лениво перебирали плавниками — в их корзинах была положена половинная приманка; «Галанте» плавно, точно лёгкая лодка, скользил по поверхности воды.Кугель проспал несколько дольше обыкновенного в кровати, в которой раньше нежился Сольдинк.Команда «Галанте» бесшумно и спора работала на своих местах.Кугеля пробудил стук в дверь. Зевая и потягиваясь, Кугель певуче отозвался: — Войдите!Дверь открылась; в каюту вошла Табазинт, младшая и, пожалуй, самая миловидная из дочерей госпожи Сольдинк, хотя Кугель, если бы ему пришлось высказывать своё мнение, твёрдо стоял бы на том, что у каждой из них были свои несомненные достоинства.Табазинт, которую природа наделила пышной грудью и крепкими округлыми бёдрами, а так же до поры до времени стройной и гибкой талией, являла миру обрамлённое копной тёмных кудрей круглое личико, а её розовые губки были постоянно сжаты, точно силясь сдержать улыбку. Она принесла с собой поднос, который поставила на столик у кровати. Застенчиво оглянувшись, девушка уже собралась выйти из комнаты, когда Кугель окликнул её:— Табазинт, милая! Сегодня такое чудесное утро; я позавтракаю на свежем воздухе. Можешь передать госпоже Сольдинк, чтобы застопорила руль и немного передохнула.— Как прикажете, сэр.Табазинт забрала поднос и вышла из каюты.Кугель встал с постели, смазал лицо душистым лосьоном, прополоскал рот одним из изысканных бальзамов Сольдинка, затем облачился в лёгкий халат из бледно-голубого шелка. Он прислушался… С межпалубной лестницы донёсся топот госпожи Сольдинк. Через иллюминатор Кугель видел, как она прошла в свою каюту, которую прежде занимал главный червевод Дрофо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики