ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Сэр, у меня очень скромные вкусы!— А вы, капитан?Капитан Баунт отрицательно помотал головой.— Я должен возвратиться на корабль и освободить Кугеля с должности, поскольку именно таковы были ваши намерения.Он поднялся на ноги и вышел из клуба, сопровождаемый Дрофо.Сольдинк отпил из оловянной кружки и скривился.— Нет, стоило бы выкрасить этим зельем днище «Галанте», чтобы на нем не росли морские паразиты. И все же придётся его допить.Он одним движением опрокинул в себя бокал и со стуком опустил его на стол.— Пулк, пожалуй, сейчас ничуть не худший момент, чем любой другой, чтобы отведать местного спралинга. Фускуле не занят?— Он, наверное, отдыхает или полирует своего червя, но в любом случае он будет рад помочь вам. Мальчик! Беги к Фускуле и попроси его прийти сюда к господину Сольдинку. Объясни ему, что это я, Пулк, дал тебе это поручение и сказал, что это срочно. А сейчас, сэр, — Пулк поднялся на ноги, — я оставляю вас на попечение Фускуле, который скоро подойдёт.Кугель выскочил из кабинки, поспешил на улицу и стал ждать в тенёчке у клуба. Пулк и мальчик-слуга вышли из двери и разошлись в разных направлениях. Кугель пошёл за мальчиком и окликнул его.— Минуточку! Сольдинк изменил свои планы. Вот тебе флорин за труды.— Спасибо, сэр!Мальчик повернулся, чтобы бежать назад в клуб. Кугель ещё раз окликнул его.— Ты, несомненно, знаком с женщинами Помподуроса?— Только в лицо. Они не дадут мне спралинга; на самом деле они довольно-таки грубо надо мной насмехаются.— Жаль! Но, несомненно, настанет и твой час. Расскажи мне обо всех женщинах, которых считают наиболее уродливыми.Мальчик задумался.— Мне трудно выбрать. Крислен? Оттлея? Терлулия? По справедливости говоря, я должен выбрать Терлулию. Шутят, что когда она идёт ловить спралинг, морские птицы от страха улетают на другой конец острова. Она высокая и толстая, с цыпками на руках и огромными зубами. Она вечно всеми командует, и говорят, что она три шкуры дерёт за свой спралинг.— А где живёт эта особа?Мальчик показал пальцем.— Видите вон ту хижину с двумя окнами? Она живёт там.— А где мне найти Фускуле?— Дальше по этой улице, на ферме для червей.— Хорошо. Вот тебе ещё флорин. Когда вернёшься в клуб, скажи господину Сольдинку только, что Фускуле скоро придёт.— Как прикажете, сэр!Кугель быстро зашагал по дорожке и через несколько минут подошёл к дому Фускуле, прилепившемуся к загону для червей, построенному из камней и вдающемуся в море. У верстака, ремонтируя полировальный инструмент, стоял Фускуле, высокий и очень тощий долговязый мужчина с выпирающими локтями и коленками.Кугель принял надменный вид и приблизился.— Ты, голубчик, должно быть, Фускуле?— И что с того? — спросил тот неприветливо, едва оторвавшись от своей работы. — А вы кто такой?— Можешь называть меня господином Сольдинком, хозяином судна « Г аланте». Насколько я понимаю, ты — кто-то вроде червевода?Фускуле на миг поднял глаза от работы.— Понимайте как угодно.— Эй, приятель, полюбезней! Я — важная птица! Я пришёл купить у тебя червя, если ты не запросишь слишком много.Фускуле положил инструменты и окинул Кугеля холодным изучающим взглядом из-под покрывала.— Разумеется, я продам червя. Вне всякого сомнения, он очень вам нужен, иначе вы не стали бы покупать его в Лаусикаа. Моя цена при сложившихся обстоятельствах, специально для вашей щедрой персоны, пять тысяч терциев. Хотите берите, не хотите — не надо.Кугель возмущённо завопил:— Только законченный скупердяй мог заломить такую несусветную цену! Я изъездил этот умирающий мир вдоль и поперёк, но никогда не встречал такой неумеренной жадности! Фускуле, ты просто грабитель, да к тому же физически уродливый!Холодная усмешка Фускуле угадывалась даже под покрывалом.— Подобное оскорбление ни за что не убедит меня снизить цену.— Это ужасно, но мне ничего не остаётся, кроме как принять её, — страдальчески проговорил Кугель. — Фускуле, ты заключаешь невыгодную сделку!Фускуле пожал плечами.— Мне плевать на ваше мнение. Где деньги? Гоните монеты, все до единой! Потом заберёте червя, и по рукам.— Терпение! — твёрдо сказал Кугель. — Ты думаешь, я ношу такие суммы при себе? Мне нужно принести деньги с корабля. Ты подождёшь здесь?— Не задерживайтесь! Хотя, говоря по чести, — Фускуле хрипло усмехнулся, — за пять тысяч я могу и подождать.Кугель взял один из инструментов Фускуле и небрежно бросил его в загон с червями. Разинув рот от изумления, тот бросился искать инструмент. Подойдя к Фускуле, Кугель столкнул его в воду и стал злорадно наблюдать, как он барахтается в загоне.— Это тебе за твою наглость, — сказал Кугель. — Запомни, я господин Сольдинк, и я — важная птица. Скоро вернусь с деньгами.Широкими шагами Кугель вернулся в клуб и зашёл в кабинку, в которой ожидал Сольдинк.— Я — Фускуле, — представился Кугель, изменив голос. — Как я понимаю, вы нагуляли аппетит и хотите попробовать спралинга?— Точно! — Сольдинк уставился на покрывало Кугеля и по-приятельски лукаво подмигнул ему. — Но мы должны действовать тайком! Это существенно!— Разумеется! Я целиком и полностью вас понимаю!Кугель и Сольдинк вышли из клуба и очутились на площади.— Должен признать, что я несколько брезглив, возможно, даже чересчур брезглив, — начал Сольдинк. — Пулк сказал, что ты — человек редкой разборчивости в таких делах.Кугель глубокомысленно кивнул.— Могу не без основания утверждать, что разбираюсь, где у меня правая нога, а где — левая.Кугель задумчиво продолжил:— Я люблю обедать в приятной обстановке, важной частью которой является очарование хозяйки. Она должна обладать прекрасной или даже совершённой внешностью, быть не толстой и не худой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики