ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Там и так двойная приманка! — пробурчал Кугель. — Я менял её час назад.— Тогда используй восьмушку пинты Хайлингерского Аллюра, да поживей! Я хочу завтра до захода солнца быть в Помподуросе!Ночью червь с правого борта, раскапризничавшись, начал хлопать по воде плавниками. Дрофо, разбуженный плеском, вышел из своей каюты. Перегнувшись через ограждение, он увидел, как Кугель носится туда-сюда по мосткам, пытаясь накинуть узду на плавники непокорного червя.Немного понаблюдав происходящее, Дрофо определил проблему.— Всегда поднимай приманку, прежде чем набросить узду, — прогнусавил он. — Ну, а теперь в чем дело?Кугель угрюмо ответил:— Червь хочет плыть вверх, вниз и в сторону.— Чем ты кормил его?— Чем обычно: половиной Чалкорекса и половиной Иллемского Лучшего.— Можешь давать ему немного меньше Чалкорекса следующие день-два. Вон та шишка у головки — верный знак. А что с приманкой?— Я использовал двойную, как мне велели. А капитан приказал добавить ещё восьмушку пинты Хайдингерского Аллюра.— Вот в чем проблема. Ты дал ему лишнюю приманку, а это проявление глупости.— По приказу капитана Баунта!— Это даже худшее оправдание, чем отсутствие всякого оправдания! Кто червевод — ты или капитан Баунт? Ты знаешь своих червей; ты должен работать с ними, повинуясь велению своего опыта и здравого смысла. Если Баунт будет вмешиваться, попроси его спуститься вниз и дать тебе совет относительно налёта на жабрах. Вот как должен поступать червевод! Немедленно смени приманку и дай червю Елагинского Мульчента.— Хорошо, сэр, — сквозь зубы проговорил Кугель.Дрофо быстро осмотрел небо и горизонт, после чего вернулся в свою кабину, а Кугель взялся за лекарства.Капитан Баунт приказал поставить парус, надеясь поймать попутный ветер. Через два часа после полуночи поднялся поперечный ветер, заставивший парус зловеще захлопать о мачту. Шум разбудил капитана Баунта, и тот побрёл на палубу.— Где караул? Эй, червевод! Эй, вы там! Что, никого нет?Кугель, вскарабкавшись на палубу с подмостков, отозвался:— Только вахтенный, который спит под фонарём.— Ну, а ты-то что? Почему ты не свернул парус? Ты глухой?— Я был под водой, вливал в червя Елагинский Мульчент.— Ну ладно, бегом на корму и уйми это проклятое хлопанье!Кугель поспешил повиноваться, а капитан Баунт пошёл к ограждению на правом борту, где немедленно обнаружил новый источник недовольства.— Червевод, а где приманка? Я приказал положить двойную приманку, с ароматом Аллюра!— Сэр, нельзя вливать лекарство, когда червь тянется за приманкой!— Так зачем ты делаешь вливание? Я не приказывал давать ему Мульчент!Кугель выпрямился.— Сэр, я делаю это, подчиняясь велению своего здравого смысла и опыта.Капитан Баунт, утратив дар речи, уставился на него, всплеснул руками, развернулся и отправился обратно в постель. Глава втораяЛАУСИКАА Заходящее солнце опустилось за край низких облаков, и наступили ранние сумерки. Воздух был тих; поверхность океана, гладкая, точно плотный атлас, отражала вечернее небо, так что казалось, будто « Г аланте» плывёт сквозь бездну, охваченную сверхъестественным лиловатым сиянием. Только лиловая зыбь да небольшие волны, расходящиеся в разные стороны от острого носа корабля, обозначали границу между водой и воздухом.За час до заката на горизонте возникла Лаусикаа — неясная тень, едва виднеющаяся в фиолетовой мгле.Как только на море опустилась темнота, город Помподурос засиял множеством огней, отражающихся в водах залива и облегчавших капитану Баунту приближение к берегу.Городская пристань вырисовывалась заслонявшим отражения мрачным пятном, темнее, чем сама темнота. В незнакомых водах, к тому же в темноте, капитан Баунт благоразумно предпочёл бросить якорь в бухте, а не пытаться причалить к пристани.Капитан Баунт позвал с юта:— Дрофо! Поднять приманки!— Приманки наверх! — отозвался Дрофо, а затем совершенно другим голосом обратился к Кугелю:— Кугель! Убрать приманки у всех червей!Кугель сорвал приманки у двух червей по левому борту, метнулся через палубу, спрыгнул на мостки вдоль правого борта и забрал приманки у червя по правому борту. « Г аланте» дрейфовал по тёмной воде, отзываясь на ленивые движения плавников червей.Капитан Баунт снова закричал:— Дрофо, остановите своих червей!— Остановить червей! — пришёл отзыв Дрофо, после чего послышалось:— Кугель, останови всех червей! Живо!Кугель успокоил червя с правого борта, но упал в воду и замешкался с левым бортом, вызвав недовольство капитана Баунта.— Дрофо, поторопитесь! Вы что, заупокойную служите? Боцман, подготовить якорь!— Остановка идёт! — пропел Дрофо. — Пошевеливайся, Кугель!— Якорь готов, сэр!— Отдать якорь! — приказал капитан Баунт.— Якорь в воде, сэр. Дно в шести саженях!«Галанте» безмятежно стояла на якоре. Кугель немного ослабил ремни, привязывавшие червей, наложил мазь и выдал каждому животному мерку корма.После ужина капитан Баунт собрал команду и пассажиров на средней палубе. Встав на ступеньку межпалубной лестницы, он сказал несколько слов относительно острова Лаусикаа и города Помподуроса.— Те из вас, кто уже успел побывать здесь, кстати, сомневаюсь, чтобы таких среди нас было много, поймут, почему я хочу сделать предупреждение. В двух словах: вы обнаружите, что некоторые обычаи этих людей отличаются от наших. Что бы ни произошло, мы должны принять их к сведению и подчиняться им, поскольку народ Лаусикаа определённо не станет менять свои привычки на наши.Капитан Баунт с улыбкой кивнул присутствующим здесь же госпоже Сольдинк и трём её дочерям.— Мои замечания практически полностью относятся к джентльменам, и если я затрону темы, которые могут показаться вам бестактными, оправданием мне послужит лишь крайняя необходимость;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики