ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И те скалы, что мы видели снаружи, подсказыва
ют мне, что мы Ч в Валлес Маринерис. Проходит она прямо вдоль экватора. Ск
орее всего, мы Ч в одном из ее каньонов.
Ч Черт, а протяженность этой Валлес Маринерис Ч
сколько? Ч сказала Кэсвелл. Ч Три тысячи миль? Всего-навсего Ч как США о
т берега до берега! А до "Марса-1" нам, может быть, как от Сан-Диего до Вашингто
на!
Ч Нет, Ч возразила Островски. Ч Мы Ч от ущелья К
андор достаточно близко, чтобы добраться на марсоходе за пару дней. Рань
ше они не могли начать готовиться. Не с чего было. Значит, удаленные станци
и, вроде той, что в Ноктис Лабиринтус, исключаются.
Ч Там Ч станция "Брэдбери", Ч вставил Александер
. Ч Знаете, для большей уверенности мне нужна топографическая карта, но я
готов спорить, что мы Ч на станции "Хайнлайн".
Ч Да? Ч спросил Нокс. Ч А это где?
Ч Черт, ни "манжеты" под рукой, ни ПАДа. Мне нужно что
-нибудь, на чем можно рисовать.
Ч Это сойдет? Ч Островски придвинула к нему стоп
ку бумаги и карандаш. Ч Нашла на складе.
Ч Вполне. Ч Александер принялся быстро рисовать
. Ч Так, вот Ч широчайшая часть Валлес Маринерис. С севера на юг, один за др
угим три больших овальных каньона, пролегающих с востока на запад... вот Оф
ир, посредине Ч Кандор, а южный Ч это Мелас. К западу Ч два длинных и узки
х каньона, пролегающих прямо с востока на запад. Иус "впадает" в Мелас, вот т
ак... а Титониус Ч в Кандор, вот здесь. "Марс-1" расположен на Кандор Менса, "ме
нса" Ч значит нечто вроде плато, плоскогорья, в самой середине ущелья. Кан
дор, примерно тут. Вокруг мы имеем россыпь из мелких станций, около десятк
а, но тот факт, что мы находимся на дне каньона, и каньон неширок Ч на глаз м
еньше пятидесяти километров, наводит на мысль, что мы в Титониусе. Ч Алек
сандер поставил жирную точку посреди верхнего из двух узких каньонов на
карте к западу от Кандора. Ч Станция "Хайнлайн". Я о ней почти ничего не зна
ю Ч лишь то, что состоит она из одного жилого модуля и использовалась пят
ь лет назад группой ареологов, составлявших карту этого района. Находитс
я она примерно в шестистах пятидесяти километрах к западу от ущелья Канд
ор.
Кинг громко свистнул.
Ч Да это Ч почти четыреста миль! Пешим ходом Ч то
чно не дойдем.
Ч Верно, Ч согласился Гарроуэй. Ч Значит, придет
ся одолжить у ооновцев этот марсоход.
Ч Знаете, Ч заговорил Нокс, Ч если уж зашел разго
вор... Ведь наши друзья снаружи, вероятно, не останутся здесь на все три мес
яца. На столько у них в марсоходе просто припасов не хватит.
Ч Да, говно дела, Ч сказала Островски. Ч Можете с
ебе представить три месяца сидеть в марсоходе и только и делать, что след
ить за военнопленными? Вроде кошки, стерегущей мышь у норы. По-моему, задан
ие не из легких!
Ч Точно, Ч подтвердил Гарроуэй. Ч Скорее всего, о
ни имеют приказ оставаться здесь, пока не убедятся, что мы не замышляем ни
чего дурного. Значит, если мы ничего не предпримем в течение, скажем, недел
и, они, скорее всего, снимутся с места и отправятся на "Марс-1".
Ч А потом будут время от времени возвращаться с п
роверкой, Ч добавил Нокс. Ч Или, может быть, Бержерак будет каждые нескол
ько дней присылать им подмену?
Ч Мог бы. Но у него и без того есть, чем занять людей
. Значит, что будем делать, майор? Ч спросила Островски. Ч Просто сидеть с
ебе в плену и ждать, пока они не соизволят нас отпустить?
Этот вопрос Гарроуэй уже успел обдумать.
Ч Наши приказы такой ситуации не предусматриваю
т, Ч медленно говорил он. Ч Но, как я понимаю, мы продолжаем нести ответст
венность перед земным командованием и, сидя здесь в ожидании ооновских м
илостей, своей задачи выполнить не сможем. Ч Он снова оглядел всех, кто со
брался за столом. Ч Мы присланы сюда защищать интересы Америки. По-моему,
ее интересы Ч под угрозой, и наш долг Ч нанести ответный удар.
Ч "Ответный удар", Ч Александер покачал головой.
Ч Черт побери, майор, я не понимаю, как это вообще могло прийти вам в голов
у. Мы представления не имеем, где находимся, мы безоружны и даже не можем п
озвать на помощь. Это невозможно!
Ч Отнюдь, Ч возразил Гарроуэй. Ч Сложно, но вполн
е возможно.
Он до сих пор не знал, что им следует делать и что именно предпринять. Он то
лько-только начал осознавать, что долгое время в Корпусе практически без
дельничал. И устроен был настолько хорошо, что разговоры сослуживцев о т
ом, что он будто бы "ушел в ОБОС", скорее всего, были правдой.
Ладно, черт с ними. В любом случае он не собирается просто сидеть и наблюда
ть, как людей, видящих в нем командира, шпыняют, как хотят, всякие возжелав
шие славы сукины дети из ООН.
Сунув руку под стол, он открыл пластиковую сумку и принялся извлекать из
нее содержимое. Выкладывая на стол каждую вещь, он тщательно загораживал
ее ладонями, хотя спины собравшихся и без того надежно заслоняли обзор о
бъективам любых оставшихся видеокамер. Однако в разговоре придется соб
людать максимальную осторожность.
Ч Ответный удар Ч это прекрасно, Ч сказала Кэсв
елл, скрестив руки на груди и с трудом сдерживая зябкую дрожь. Ч Но что мы
с этим можем?
Она кивнула на коллекцию, разложенную на столе.
На самом деле на такое богатство Гарроуэй даже не смел надеяться. Изобре
тательность морских пехотинцев оказалась на высоте. Первой он вынул сво
ю "манжету". Без ПАДа он не был уверен, что микрокомпьютер выдержал в пути в
се передряги, но, будучи надето на руку и включено, устройство тут же замиг
ало зеленым сигналом, показывая, что исправно перерабатывает тепло чело
веческого тела в электроэнергию и готово к подключению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики