ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Герцог, задержавшись у перекрестка, смотрел в окно.
Вздохнув, Мэй подошел и встал рядом с Герцогом.
- Что ты делаешь? - спокойно спросил он.
- Пытаюсь кое-что рассмотреть.
- Не насмотрелся во время перелета? Герцог покачал головой:
- Это не то, что ты думаешь. Я видел там тело.
Мэй положил руку ему на плечо:
- Не беспокойся. Вокруг танкера это не редкость, хотя они и пытаются вытаскивать, если кто-то…
- Это было не такое тело.
Мэй уставился на него.
- Это было не совсем тело,- пояснил Герцог,- а, скорее… остов.
- Что,- Мэй тер себе виски,- ты пытаешься мне сообщить, ради Бога?
Герцог отошел от окна на три шага, указал на него правой рукой и с полной убежденностью заявил:
- Я видел там корову.
Мэй выглянул из окна. Он увидел только звезды и одно крыло танкера.
- Ладно,- сказал Мэй.- Ты что-то там видел. Но я сомневаюсь, что это была корова. Может, пыль или камни, похожие на корову.
- Нет,- настаивал Герцог.- Это была корова. Терранский гибрид, если точнее.
- Вокруг этих танкеров плавают кучи барахла,- объяснил Мэй.- А ты, я уверен, скучаешь по дому…
- Ты говоришь со мной, как с маленьким,- прорычал Герцог.
- Нет, ничуть.- Мэй продолжал смотреть из окна в надежде, что он тоже увидит пресловутое животное и ему не нужно будет сомневаться в словах Герцога.- Я говорю, что, может быть, ты увидел то, что хотел увидеть, а именно - главную статью вашего семейного бизнеса.
Герцог презрительно покачал головой:
- Все ясно. Ты считаешь, что я еще слишком зеленый для того, чтобы опознать какой-либо предмет, только потому, что мы находимся в космосе.
- Ты находишься в космосе уже долгое время,- заговорил Мэй голосом домашнего доктора.- Почти три недели. Твой мозг, должно быть… устал.
Герцог хлопнул ладонью о стену:
- Мэй, я видел ее. Она оказалась на расстоянии метров двух от окна. Это действительно была корова!
Мэй повернулся к Герцогу и стал изучающе смотреть на него.
- Ты, несомненно, должен признать тот факт, что я в состоянии узнать корову, когда замечу ее.
- Да,- медленно проговорил Мэй, поджав губы. - Возможно, ты видел…
Они подошли к двери в конце коридора, на которой было написано:
ГЛАВНЫЙ КЛАДОВЩИК
СЕН-ВРЕН.
Дверь открылась сама, когда они подошли, и они вошли в большое, отделанное плюшем помещение. В углу женщина вводила информацию в компьютерную консоль.
Мэй прочистил горло.
Женщина подняла голову. Через мгновение, узнав Мэя, она нахмурилась и приняла неприступный вид.
- Дейдра,- сказал Мэй, перешагивая через порог.- Как ты поживаешь?
- Что тебе надо? - резко спросила она.
- Я пришел к Дункану.
- Он не хочет тебя видеть.
- Он даже не знает, что я здесь.
- Это не важно,- она хлопнула дискетой о стол и поднялась.
Мэй оглянулся на Герцога, который с большим интересом наблюдал за происходящим.
- Но ты же не можешь до сих пор все еще сходить с ума,- пробормотал Мэй едва слышно.
- Сходить с ума? - воскликнула Дейдра.- Да я вне себя от ярости!
- Может, мы об этом после поговорим? Это мой новый второй пилот…- Мэй бочком продвигался к двери капитана.
- Ему известно, какая ты крыса? - она уставилась на Герцога глазами, смахивающими на режущие кромки алмазных сверл.
- Ты знала, что мне нужно было лететь,- объяснил Мэй.- Ты знала, что…
- Я знала,- подтвердила она, приближаясь к Мэю.- Я узнала об этом за пять минут до отлета.
Герцог смотрел, как ее пальцы сжимаются.
- Я должна…
Мэй сделал шаг назад, и дверь открылась в другой коридор. Он бросил взгляд на Герцога, который обошел Дейдру сбоку и встал рядом с Мэем.
- Объяснишь позже,- сказал Мэй и, нажав на кнопку, закрыл дверь.
- О чем, вообще, речь? - шепотом спросил Герцог, когда дверь закрылась.
- Не твое дело,- резко бросил ему Мэй.
- По девке в каждом порту, да, Мэй?
- Я и не думал, что ты поймешь,- Мэй повернулся к двери в конце короткого коридора, шурша ногами по светло-голубому ковру.
- Конечно, не думал,- кисло пожаловался Герцог.- Ты приказал мне быть целомудренным.
- Я подал этот совет тебе не просто так. Если какую-нибудь девку ты сделаешь беременной, то всю оставшуюся жизнь тебе придется сидеть здесь и переключать рычаги.
Дверь в офис Дункана со свистом отворилась.
- Только один человек способен привести мою секретаршу в такое отвратительное настроение.
Выражение лица Мэя мгновенно изменилось, презрительно нахмуренные брови сменились улыбкой. Повернувшись, он обнял мужчину на голову выше себя, затем долго тряс ему руку.
- Дункан,- воспользовался он традиционным приветствием работников танкера,- как поживаешь, черт бы тебя побрал?
Дункан хлопнул его по спине.
- Великолепно. А ты как, черт тебя подери?
- Прекрасно. Чудесно. Разве когда-нибудь было иначе?
- Ты совсем не изменился, а, Мэй? Когда Дейдра узнала, что мы с тобой старые друзья, она не разговаривала со мной в течение шести месяцев. Свой хрен ты никогда не держал в кобуре, не правда ли?
- Дункан! - перебил его Мэй.- Я не представил тебе моего нового второго пилота. Как невежливо с моей стороны! Лайонел Дункан, это мой новый помощник, Уильям Весли Арбор.
Герцог пожал капитану руку.
- Называйте меня Герцог,- проговорил он с болезненным выражением на лице.- Пожалуйста.
Дункан улыбнулся ему всеми зубами сразу.
- Вы чересчур молоды для второго пилота, не правда ли?
- Я едва только справился с «Начальными сведениями об АПКВ»,- выдал Герцог, заставив Мэя нахмуриться.
- Обожаю знакомиться с биографиями людей,- сказал Дункан, садясь за свой стол,- но сейчас я слишком занят новым инвентарным списком. Если бы вы намекнули мне…
- Говядина,- гордо сияя, заявил Мэй.
Дункан уставился на него, не веря своим ушам.
- Высококачественная говядина,- продолжал Мэй.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики