ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Для любого из нас оно могло быть последним. Мы привычны к подобной мысли.
- А я - нет! - крикнул Герцог. Глазами, полными слез, он смотрел на Андерса.- Вы, парни, может быть, и убийцы, но я-то - нет.
- Но ты спас Вонна и меня,- тихо заметил Андерс.- И ты спас бы и Джентса, если бы он не был таким упрямым.- Он откинулся на сиденье и закрыл глаза.- Попытайся об этом не думать. Все уже позади.
- Нет, это не так! - Герцог ударил по тормозам, вызвав протесты тех, кто находился в кузове.
Андерс схватился за приборную доску:
- Что такое?
Герцог указал в окно. На лужайке рядом с «Ангельской Удачей» были припаркованы три машины и вертолет. Герцог осторожно провел свою машину вперед, пока не увидел знакомые надписи на бортах.
- «Трансгалактическая Служба»,- с облегчением сказал он.- Никаких проблем. Мы им скажем, что мы сделали для блага галактики, и улетим.
- Я бы не стал на это ставить,- заметил Андерс.- Не забывай, где мы находимся. Это их отделение может быть настолько же коррумпированным, как и все здесь.
Между ними появилась голова Вонна:
- Разговаривай с ними вежливо, Герцог. Нам придется как-то блефовать, чтобы выбраться отсюда.
Герцог остановился метрах в десяти от открытого грузового люка. Им махнул вооруженный мужчина в форме.
- Двое,- заметил Андерс.- Пистолет и автомат.
Мужчина в форме подошел со стороны сиденья водителя и приказал Герцогу открыть окно.
- Оно застряло,- громко ответил Герцог.
- Я сказал вам, опустите окно.
- А я говорю, что оно застряло.
Офицер повернулся к мужчине с автоматом:
- Нацель на окно.
Герцог опустил стекло.
- Мне уже не удастся поднять его снова,- пожаловался он.
- Что вы здесь делаете?
- Готовимся отправиться по домам,- Герцог указал на корабль.
- Значит, вы с этого корабля. Зачем он здесь находится?
- Он здесь припаркован.
- Разве вы не знаете, что кораблям запрещено садиться на Косене-3?
- У нас возникла неисправность двигателя.
Офицер вздохнул:
- Какого рода неисправность?
- Не знаю,- сообщил ему Герцог.- Я едва прошел курс начального АПКВ.
Андерс дернулся. Офицер покачал головой:
- Полагаю, что мне необходимо посмотреть ваши бумаги.
- Бумаги?
- Удостоверения личности. Декларации на груз. Регистрацию корабля.
- А, да,- Герцог полез рукой в карман и застыл, когда рука коснулась фиала.
- Что-то не в порядке?
- Со мной? А, нет. Все в порядке,- он вручил офицеру комплект фальшивых документов, который приготовил ему Ли.
Офицер с бесстрастным выражением лица изучил их.
- Что у вас в машине?
- Запчасти.
- Что за запчасти?
У Герцога сердце ушло в пятки.
- Запчасти для корабля.
Андерс снова дернулся.
- Какие именно «запчасти для корабля»? - с сарказмом спросил офицер.- Может быть, запчасти для того устройства, которое заставляет корабль перемещаться?
Андерс достал из-под сиденья пистолет и расположил его между собой и Герцогом.
- Если вы настолько разбираетесь в кораблях, почему же сами не посмотрите и не скажете нам, что там у нас?
- Может, я так и сделаю,- фыркнул охранник и медленно отошел от них.
- Приготовься загнать машину в трюм,- сказал Андерс.
Офицер взмахнул рукой, и появились еще двое охранников.
- Еще двое,- сообщил Андерс Вонну.- Дробовик и еще один автомат.
Металлический щелчок был ответом на его слова. Охранники двинулись к задней части машины, а офицер вернулся к окну.
- Надеюсь, вы не возражаете. Мы все же решили посмотреть.
- Ничуть,- улыбнулся Андерс. Из-за машины послышался оклик.
- Может, нам помогло бы,- заметил офицер,- если бы вы отперли задние дверцы.
- Прикажите вашим здоровякам дернуть, как следует. Эта машина не вчера сделана.
Офицер повернулся, чтобы прокричать инструкции. В это время Андерс поднял пистолет и выстрелил ему в лицо. Тот упал, и позади машины раздались выстрелы.
- Вперед!
Герцог нажал на газ, и машина прыгнула к «Ангельской Удаче». Быстро взглянув в зеркало заднего вида, он заметил, как трое мужчин в форме упали на землю. Машина резко запрыгнула в трюм, так что Андерс слетел с сиденья, и все в кузове завопили. Затем подпрыгнули задние колеса, и машина оказалась в трюме. Герцог нажал на тормоза и повернул руль. Машина со скрипом остановилась, и визг шин отдался эхом от стен трюма.
За долю секунды Андерс выпрыгнул наружу, за ним - Герцог.
- Все в порядке?
Сзади выкатился Вонн:
- Все прекрасно. Охранники ничего и не заподозрили. Я думаю, они тебе поверили.
Втроем они побежали к открытому люку. Андерс и Вонн сторожили, пока Герцог закрыл и запер его.
- Черт бы побрал, как они ухитрились найти корабль? - спросил Андерс.
- Может быть,- предположил Герцог,- один из них был с Тетроса-9.
- Тогда я бы сказал, что это принесло ему больше вреда, чем пользы.
Они вернулись к машине. Медведь с Винтерсом вынесли Ли, а Дон занималась Салливаном. Тело Джентса лежало в углу, завернутое в брезент.
- Побереги свою руку,- сказал Герцог Андерсу.- Мы с Вонном вытащим Салливана.
- А как насчет твоей руки?
Герцог постучал по своей белой повязке:
- У меня - гипс. А у тебя - открытая рана. Иди и открой люк для Винтерса и Медведя.
Андерс подошел к люку и настучал код открывания люка. Ничего не произошло. Он попробовал снова, затем в третий раз. Он спросил код у Герцога, решив, что забыл его. Герцог выдал последовательность цифр, и Андерс попробовал их набрать. После еще трех неудачных попыток он подождал Герцога.
- Проблемы?
- Или я не в том порядке нажимаю, или что-то не то.
Герцог набрал код. Не сработало. Он попытался снова, затем ударил кулаком по панели набора. Наверху панели загорелась красная лампа.
- Лампа отошла,- сказал он.
- Что это означает?
- Это означает, что панель была заперта кем-то, кто находится в одном из пультов управления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
- А я - нет! - крикнул Герцог. Глазами, полными слез, он смотрел на Андерса.- Вы, парни, может быть, и убийцы, но я-то - нет.
- Но ты спас Вонна и меня,- тихо заметил Андерс.- И ты спас бы и Джентса, если бы он не был таким упрямым.- Он откинулся на сиденье и закрыл глаза.- Попытайся об этом не думать. Все уже позади.
- Нет, это не так! - Герцог ударил по тормозам, вызвав протесты тех, кто находился в кузове.
Андерс схватился за приборную доску:
- Что такое?
Герцог указал в окно. На лужайке рядом с «Ангельской Удачей» были припаркованы три машины и вертолет. Герцог осторожно провел свою машину вперед, пока не увидел знакомые надписи на бортах.
- «Трансгалактическая Служба»,- с облегчением сказал он.- Никаких проблем. Мы им скажем, что мы сделали для блага галактики, и улетим.
- Я бы не стал на это ставить,- заметил Андерс.- Не забывай, где мы находимся. Это их отделение может быть настолько же коррумпированным, как и все здесь.
Между ними появилась голова Вонна:
- Разговаривай с ними вежливо, Герцог. Нам придется как-то блефовать, чтобы выбраться отсюда.
Герцог остановился метрах в десяти от открытого грузового люка. Им махнул вооруженный мужчина в форме.
- Двое,- заметил Андерс.- Пистолет и автомат.
Мужчина в форме подошел со стороны сиденья водителя и приказал Герцогу открыть окно.
- Оно застряло,- громко ответил Герцог.
- Я сказал вам, опустите окно.
- А я говорю, что оно застряло.
Офицер повернулся к мужчине с автоматом:
- Нацель на окно.
Герцог опустил стекло.
- Мне уже не удастся поднять его снова,- пожаловался он.
- Что вы здесь делаете?
- Готовимся отправиться по домам,- Герцог указал на корабль.
- Значит, вы с этого корабля. Зачем он здесь находится?
- Он здесь припаркован.
- Разве вы не знаете, что кораблям запрещено садиться на Косене-3?
- У нас возникла неисправность двигателя.
Офицер вздохнул:
- Какого рода неисправность?
- Не знаю,- сообщил ему Герцог.- Я едва прошел курс начального АПКВ.
Андерс дернулся. Офицер покачал головой:
- Полагаю, что мне необходимо посмотреть ваши бумаги.
- Бумаги?
- Удостоверения личности. Декларации на груз. Регистрацию корабля.
- А, да,- Герцог полез рукой в карман и застыл, когда рука коснулась фиала.
- Что-то не в порядке?
- Со мной? А, нет. Все в порядке,- он вручил офицеру комплект фальшивых документов, который приготовил ему Ли.
Офицер с бесстрастным выражением лица изучил их.
- Что у вас в машине?
- Запчасти.
- Что за запчасти?
У Герцога сердце ушло в пятки.
- Запчасти для корабля.
Андерс снова дернулся.
- Какие именно «запчасти для корабля»? - с сарказмом спросил офицер.- Может быть, запчасти для того устройства, которое заставляет корабль перемещаться?
Андерс достал из-под сиденья пистолет и расположил его между собой и Герцогом.
- Если вы настолько разбираетесь в кораблях, почему же сами не посмотрите и не скажете нам, что там у нас?
- Может, я так и сделаю,- фыркнул охранник и медленно отошел от них.
- Приготовься загнать машину в трюм,- сказал Андерс.
Офицер взмахнул рукой, и появились еще двое охранников.
- Еще двое,- сообщил Андерс Вонну.- Дробовик и еще один автомат.
Металлический щелчок был ответом на его слова. Охранники двинулись к задней части машины, а офицер вернулся к окну.
- Надеюсь, вы не возражаете. Мы все же решили посмотреть.
- Ничуть,- улыбнулся Андерс. Из-за машины послышался оклик.
- Может, нам помогло бы,- заметил офицер,- если бы вы отперли задние дверцы.
- Прикажите вашим здоровякам дернуть, как следует. Эта машина не вчера сделана.
Офицер повернулся, чтобы прокричать инструкции. В это время Андерс поднял пистолет и выстрелил ему в лицо. Тот упал, и позади машины раздались выстрелы.
- Вперед!
Герцог нажал на газ, и машина прыгнула к «Ангельской Удаче». Быстро взглянув в зеркало заднего вида, он заметил, как трое мужчин в форме упали на землю. Машина резко запрыгнула в трюм, так что Андерс слетел с сиденья, и все в кузове завопили. Затем подпрыгнули задние колеса, и машина оказалась в трюме. Герцог нажал на тормоза и повернул руль. Машина со скрипом остановилась, и визг шин отдался эхом от стен трюма.
За долю секунды Андерс выпрыгнул наружу, за ним - Герцог.
- Все в порядке?
Сзади выкатился Вонн:
- Все прекрасно. Охранники ничего и не заподозрили. Я думаю, они тебе поверили.
Втроем они побежали к открытому люку. Андерс и Вонн сторожили, пока Герцог закрыл и запер его.
- Черт бы побрал, как они ухитрились найти корабль? - спросил Андерс.
- Может быть,- предположил Герцог,- один из них был с Тетроса-9.
- Тогда я бы сказал, что это принесло ему больше вреда, чем пользы.
Они вернулись к машине. Медведь с Винтерсом вынесли Ли, а Дон занималась Салливаном. Тело Джентса лежало в углу, завернутое в брезент.
- Побереги свою руку,- сказал Герцог Андерсу.- Мы с Вонном вытащим Салливана.
- А как насчет твоей руки?
Герцог постучал по своей белой повязке:
- У меня - гипс. А у тебя - открытая рана. Иди и открой люк для Винтерса и Медведя.
Андерс подошел к люку и настучал код открывания люка. Ничего не произошло. Он попробовал снова, затем в третий раз. Он спросил код у Герцога, решив, что забыл его. Герцог выдал последовательность цифр, и Андерс попробовал их набрать. После еще трех неудачных попыток он подождал Герцога.
- Проблемы?
- Или я не в том порядке нажимаю, или что-то не то.
Герцог набрал код. Не сработало. Он попытался снова, затем ударил кулаком по панели набора. Наверху панели загорелась красная лампа.
- Лампа отошла,- сказал он.
- Что это означает?
- Это означает, что панель была заперта кем-то, кто находится в одном из пультов управления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75