ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Ты еще тут поговори о неприятностях, Герцог.
- Неприятности,- заметил Герцог,- начнутся, если тот охранник очнется.
- Не будь таким параноиком. Мы напустили в камеру достаточно газа, чтобы он проспал три дня.
- Но нужно ли нам проникать на корабль таким способом? Если нас схватят, ты его никогда больше не увидишь.
Мэй оглянулся на Герцога через плечо.
- Так оно и будет, если я допущу, чтобы Хиро затащил меня в зал суда. Нам необходимо захватить «Ангельскую Удачу», накопить денег и откупиться от этого ублюдка племени ори, пока не поздно.- Мэй остановился и взглянул вдоль коридора.- Ангар - впереди. Ты запомнил, что тебе надо говорить?
- Надеюсь.
- Ладно. Тогда вперед.
Герцог с обеспокоенным выражением лица придержал Мэя:
- А что, если у них приказ стрелять на поражение?
- Не может быть такого.
- Но у них не «газджеты», а стрелометательное оружие.
- У них стрелометательное оружие потому, что в случае заварушки у них не будет времени надеть противогазовые маски. А стрелки, должно быть, начинены усыпляющим составом.
- И ты все же намереваешься идти на такой риск?
- Заткнись и веди себя как охранник.
Мэй двинулся вверх по пандусу, как будто охранников вообще не существовало, а Герцог шел за ним, стараясь напустить на себя значительный вид. Один из охранников стволом преградил путь Мэю:
- И куда же ты направился?
Герцог перебил его своими заранее подготовленными речами:
- Я веду его на корабль по приказанию мистера Хиро.
Они двинулись было дальше, но снова были остановлены:
- Зачем?
Мэй сердито уставился на него:
- Ему нужны декларации на корабль и груз. Я - единственный, кто знает комбинацию к сейфу корабля.
В третий раз они двинулись вверх по пандусу. И в третий раз были остановлены:
- Ну и где же ваш пропуск для прохода на корабль?
- С каких это пор мистеру Хиро нужен пропуск, чтобы пройти на свой собственный корабль? - громко возмутился Герцог.
- Но ты-то уж, конечно, не мистер Хиро,- нагло ответил охранник.
- Конечно, я не мистер Хиро,- резко бросил ему Герцог.- Но я официальный представитель мистера Хиро и Главной Малайзийской Корабельной. Это должно послужить достаточным пропуском.
Герцог сделал шаг вперед, но охранник преградил ему дорогу:
- Это не так.
Мэй почувствовал, как желудок у него сжался. Герцог нетерпеливо постучал ногой об пол:
- Мистер Хиро через пятнадцать минут встречается со своими юристами по поводу этих бумаг и деклараций. Если я их ему не доставлю, он лично отвинтит вам головы.
- Нам придется пойти на этот риск.
- Если вы сейчас же не пропустите нас на корабль, мне придется прийти к мистеру Хиро с пустыми руками. Если мне придется так поступить, вам следует позаботиться о своих счетах в банке, потому что ваша работа не будет стоить и терранского доллара.
Герцог глядел охраннику в глаза. Охранник, не двигаясь с места, глядел на него. Так они и стояли, уставившись друг на друга. Мэй покачал головой. Он взглянул на второго охранника и пожал плечами. Второй охранник вышел вперед и положил руку на плечо первого.
- Пропусти их. Этот тип Хиро - крутой парень. Лучше с ним не связываться.
- Ты возьмешь на себя ответственность? - спросил первый.
- Проклятье, нет. Это проблема Хиро.
Мэй сдержал усмешку.
- Кроме того, если коротышка сможет справиться с этим здоровяком со связанными руками, он заслуживает того, чтобы заполучить свой корабль обратно.
Первый охранник улыбнулся:
- Идите и заберите свои чертовы бумаги.
Герцог кивнул:
- Такое обращение мне нравится больше.
Они пошли дальше вверх по пандусу.
- Я же знал, что тебя стоило взять с собой,- с энтузиазмом прошептал Мэй.- Ты настоящий артист. Мне следует оплатить твое обучение на сертификат второго пилота.
Улыбаясь, он обернулся к Герцогу. Точнее, он обернулся к тому месту, где должен был быть Герцог. Мэй застыл на месте и, резко повернувшись, увидел, как Герцог бежит вниз по пандусу, нацелив свой «газджет».
- Герцог! Нет! - выругавшись, он прижал связанные руки ко рту. Охранники обернулись, и им в лица ударило облако голубого газа. Послышался хлопок, и двое мужчин упали на пол.
- Герцог! Тащи свою задницу сюда!
Герцог повернулся и, качаясь, пошел вверх по пандусу.
- Бегом! - крикнул Мэй.- Газ пойдет за нами наверх! - он бросился к люку корабля и рывком распахнул его. В горле у него чувствовался странный вкус, кончики пальцев начинали дрожать. Он бросился внутрь, Герцог тащился за ним следом.
Мэй надавил на дверь. Она не сдвинулась с места.
- Помоги мне закрыть эту чертовщину,- приказал он.
Из угла рта у Герцога текла слюна, и он улыбался, глядя на красную стрелку, торчащую у него из бедра. Мэй выдернул стрелку и хлопнул Герцога по лицу.
- Давай,- сказал он пересохшим горлом.- Помоги мне с этой дверью.
Герцог моргал, стараясь избавиться от жжения в глазах. Он налег на дверь плечом и стал толкать, стоя на резиновых ногах. Он почувствовал какую-то подвижку.
- Это дверь сдвинулась или я скольжу?
- Ты со своим чертовым газом.
- Он принадлежал тому охраннику, которого ты вырубил,- заявил Герцог.
- Давай вместе. На счет три.
- Ладно.
Но не успел Герцог приготовиться, как чья-то рука похлопала его по плечу. Другая рука, протянувшись мимо него, ухватилась за дверь. Герцогу внезапно стало плохо.
- Мэй, где ты?
- Прямо здесь,- ответ пришел справа. Герцог, моргая, пытался определить, кто находится с ним рядом, но не мог сфокусировать глаза.
Новая фигура оттащила его от двери, и в его затуманенном мозгу пробудилось мужество. Он резко повернулся, вкладывая весь вес своего тела в удар, который должен был заставить нападавшего подумать дважды перед тем, как вставать у него на пути.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75