ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Теперь он встает. Похоже, весь этот чертов конвой остановился. Из каждого танка по несколько человек идут к броневику.
- А что делает Ли?
Салливан не ответил. Он смотрел, как Ли размахивает руками в сторону танка и указывает на броневик. Затем он наклонился, обхватил руками колени, и его снова вывернуло.
- Пар, что происходит?
- Его рвет,- сообщил ей Салливан.- И он держится рукой за ухо.
- Он всегда так делает,- рявкнула Дон.- Я имею в виду, что делают остальные? Плохо, если все пойдет наперекосяк, когда игра уже началась.
Салливан что-то проворчал. Он наблюдал, как танкисты осматривают кабину броневика.
- Пар,- настаивала Дон.- Что там происходит?
- Команда танка,- сказал Салливан, устраиваясь на камнях поудобнее,- взяла брезент из задней части ведущего танка. Они его развернули и тащат к броневику, со стороны места пассажира.- Он смотрел, как люди в форме собрались вокруг кабины броневика и начали что-то теребить и тащить внутри.- Не могу сказать, что они делают. Проклятье, если бы я знал, что происходит.
- А что делает Ли?
Салливан настроил бинокль на коротышку. Ли стоял, прислонившись к ведущему танку, и какой-то мужчина перевязывал ему ухо. Салливан описал эту сцену.
- Что-то пошло не так,- заметила Дон. Она взглянула на часы и вздрогнула.- Хотелось бы знать, для чего им этот брезент.
- Это охранник с дробовиком,- спокойно проговорил Салливан.- Должен быть.- Он оперся на локоть и посмотрел на Дон.- Ли там единственный в форме водителя броневика. Танкисты вытащили что-то тяжелое со стороны пассажира, завернутое в брезент, и привязали это с задней стороны ведущего танка. Другая команда притащила большую канистру с чем-то, и они сейчас вытирают кабину внутри.
Дон выругалась.
- Он нажал на курок,- с отвращением проговорила она.- Какого черта он сделал это сейчас? - Она уставилась на Салливана: - Не торчи здесь как столб. Говори мне, что происходит.
Он повернулся и продолжил изучать ситуацию.
- Все возвращаются по машинам. Ли снова садится в броневик.
- Не выношу,- сказала Дон.- Не выношу находиться в неведении.
Салливан сел и положил бинокль в футляр.
- Они поехали,- сказал он.- Давай выбираться. Она смотрела, как он спрыгнул со своей наблюдательной вышки.
- Мне это не нравится,- заявила она.
- Никто и не говорит, что тебе это должно нравиться,- ответил он.
Нахмурившись, Дон смотрела, как он идет по тропинке к машине. Как может он так беспечно относиться к происходящему? Разве его не тревожит, когда что-то идет не так?
- Ты что, решила остаться?
Он улыбался, протягивая ей руку. Она догнала его, но держала руки сложенными на груди.
- Что с тобой происходит? - спросил он.
- Мне хотелось бы знать, что задумал этот старый ублюдок.
- Не беспокойся об этом,- рассмеялся Салливан.- Просто случайно сорвался курок.
- Все равно мне это не нравится,- настаивала она.
7
Ли облегченно вздохнул. На его лице заиграла лукавая ухмылка. Через несколько секунд он уже хохотал, стуча кулаком по рулевому колесу.
- Они мне поверили,- хихикал он, веселясь от всей души.- Эти тупые ублюдки купились.
8
- Геосинхронная орбита установлена. Великий Золотистый регион,- объявил Мэй.
- Как скоро мы сядем? - спросил Герцог. Мэй сверился с часами на панели.
- Теперь - в любое время. Нам остается только ждать сигнала.
9
Поначалу Харбесон решил, что этот стук объясняется воздействием на его мозг озона и запахов разогретого электронного оборудования. Поэтому он проигнорировал звук и продолжил изучение голографического диска с обнаженными лагерианками.
Но стук раздался снова. Он поднял глаза от экрана и обвел взглядом помещение. Харбесон проверил систему сигнализации, произвел также другие проверки, но без всякого толку. Он сделал пометку в журнале по поводу этого шума и вернулся к своему диску.
Затем послышался грохот. Харбесон нервно огляделся и достал оружие.
- Гюнтер? - позвал он слабым голосом.
Он приоткрыл немного дверь и через щелочку выглянул в вестибюль. Его партнера нигде не было видно, но по ту сторону внешней двери виднелась женщина, напряженно вглядывавшаяся сквозь укрепленное стекло. Недовольно хмурясь, он положил оружие в кобуру и подошел к двери.
- Что тебе надо? - требовательно спросил он.
- Хочу войти,- через переговорное устройство ее голос казался металлическим.
- Мне жаль, но - нельзя.
- Пожалуйста. Мне нужно воспользоваться вашим телекомом.
- В пяти километрах отсюда есть станция помощи. Ты можешь воспользоваться их телекомом.
- Это далеко. Я пешком.
- Мне жаль. Внутрь не допускается никто, кроме имеющих разрешение.
- За мной гонится мой бывший муж, и если он схватит меня, то убьет.
Харбесон вздохнул:
- Извини, не могу.
Он повернулся, чтобы уйти, но женщина распахнула свою блузку. Он в недоумении уставился на нее. В настоящем виде это смотрелось гораздо лучше, чем все то, что он мог найти на своем новом голографическом диске.
- Я сделаю все, что угодно, лишь бы добраться до телекома,- зазывно проговорила она.- Все, что угодно.
Его рука потянулась к кнопкам кода открывания двери.
10
Вонн склонил голову, вслушиваясь в информацию, приходящую на шлемофон.
- Вот оно,- сказал он.- Маяк под нами.
- Отлично,- сказал Мэй, пристегиваясь к креслу.- Тогда - вперед.
11
Салливан расположил бомбу на силовом кабеле, идущем от генератора. Когда она взорвется, подстанция будет отрезана от источника питания как минимум на неделю. Им нужно было только десять минут.
Он посмотрел на часы. Дон находилась внутри уже пятнадцать минут. Сколько она будет там торчать? Отключить систему она ухитрилась сразу же, но выходить не спешила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
- А что делает Ли?
Салливан не ответил. Он смотрел, как Ли размахивает руками в сторону танка и указывает на броневик. Затем он наклонился, обхватил руками колени, и его снова вывернуло.
- Пар, что происходит?
- Его рвет,- сообщил ей Салливан.- И он держится рукой за ухо.
- Он всегда так делает,- рявкнула Дон.- Я имею в виду, что делают остальные? Плохо, если все пойдет наперекосяк, когда игра уже началась.
Салливан что-то проворчал. Он наблюдал, как танкисты осматривают кабину броневика.
- Пар,- настаивала Дон.- Что там происходит?
- Команда танка,- сказал Салливан, устраиваясь на камнях поудобнее,- взяла брезент из задней части ведущего танка. Они его развернули и тащат к броневику, со стороны места пассажира.- Он смотрел, как люди в форме собрались вокруг кабины броневика и начали что-то теребить и тащить внутри.- Не могу сказать, что они делают. Проклятье, если бы я знал, что происходит.
- А что делает Ли?
Салливан настроил бинокль на коротышку. Ли стоял, прислонившись к ведущему танку, и какой-то мужчина перевязывал ему ухо. Салливан описал эту сцену.
- Что-то пошло не так,- заметила Дон. Она взглянула на часы и вздрогнула.- Хотелось бы знать, для чего им этот брезент.
- Это охранник с дробовиком,- спокойно проговорил Салливан.- Должен быть.- Он оперся на локоть и посмотрел на Дон.- Ли там единственный в форме водителя броневика. Танкисты вытащили что-то тяжелое со стороны пассажира, завернутое в брезент, и привязали это с задней стороны ведущего танка. Другая команда притащила большую канистру с чем-то, и они сейчас вытирают кабину внутри.
Дон выругалась.
- Он нажал на курок,- с отвращением проговорила она.- Какого черта он сделал это сейчас? - Она уставилась на Салливана: - Не торчи здесь как столб. Говори мне, что происходит.
Он повернулся и продолжил изучать ситуацию.
- Все возвращаются по машинам. Ли снова садится в броневик.
- Не выношу,- сказала Дон.- Не выношу находиться в неведении.
Салливан сел и положил бинокль в футляр.
- Они поехали,- сказал он.- Давай выбираться. Она смотрела, как он спрыгнул со своей наблюдательной вышки.
- Мне это не нравится,- заявила она.
- Никто и не говорит, что тебе это должно нравиться,- ответил он.
Нахмурившись, Дон смотрела, как он идет по тропинке к машине. Как может он так беспечно относиться к происходящему? Разве его не тревожит, когда что-то идет не так?
- Ты что, решила остаться?
Он улыбался, протягивая ей руку. Она догнала его, но держала руки сложенными на груди.
- Что с тобой происходит? - спросил он.
- Мне хотелось бы знать, что задумал этот старый ублюдок.
- Не беспокойся об этом,- рассмеялся Салливан.- Просто случайно сорвался курок.
- Все равно мне это не нравится,- настаивала она.
7
Ли облегченно вздохнул. На его лице заиграла лукавая ухмылка. Через несколько секунд он уже хохотал, стуча кулаком по рулевому колесу.
- Они мне поверили,- хихикал он, веселясь от всей души.- Эти тупые ублюдки купились.
8
- Геосинхронная орбита установлена. Великий Золотистый регион,- объявил Мэй.
- Как скоро мы сядем? - спросил Герцог. Мэй сверился с часами на панели.
- Теперь - в любое время. Нам остается только ждать сигнала.
9
Поначалу Харбесон решил, что этот стук объясняется воздействием на его мозг озона и запахов разогретого электронного оборудования. Поэтому он проигнорировал звук и продолжил изучение голографического диска с обнаженными лагерианками.
Но стук раздался снова. Он поднял глаза от экрана и обвел взглядом помещение. Харбесон проверил систему сигнализации, произвел также другие проверки, но без всякого толку. Он сделал пометку в журнале по поводу этого шума и вернулся к своему диску.
Затем послышался грохот. Харбесон нервно огляделся и достал оружие.
- Гюнтер? - позвал он слабым голосом.
Он приоткрыл немного дверь и через щелочку выглянул в вестибюль. Его партнера нигде не было видно, но по ту сторону внешней двери виднелась женщина, напряженно вглядывавшаяся сквозь укрепленное стекло. Недовольно хмурясь, он положил оружие в кобуру и подошел к двери.
- Что тебе надо? - требовательно спросил он.
- Хочу войти,- через переговорное устройство ее голос казался металлическим.
- Мне жаль, но - нельзя.
- Пожалуйста. Мне нужно воспользоваться вашим телекомом.
- В пяти километрах отсюда есть станция помощи. Ты можешь воспользоваться их телекомом.
- Это далеко. Я пешком.
- Мне жаль. Внутрь не допускается никто, кроме имеющих разрешение.
- За мной гонится мой бывший муж, и если он схватит меня, то убьет.
Харбесон вздохнул:
- Извини, не могу.
Он повернулся, чтобы уйти, но женщина распахнула свою блузку. Он в недоумении уставился на нее. В настоящем виде это смотрелось гораздо лучше, чем все то, что он мог найти на своем новом голографическом диске.
- Я сделаю все, что угодно, лишь бы добраться до телекома,- зазывно проговорила она.- Все, что угодно.
Его рука потянулась к кнопкам кода открывания двери.
10
Вонн склонил голову, вслушиваясь в информацию, приходящую на шлемофон.
- Вот оно,- сказал он.- Маяк под нами.
- Отлично,- сказал Мэй, пристегиваясь к креслу.- Тогда - вперед.
11
Салливан расположил бомбу на силовом кабеле, идущем от генератора. Когда она взорвется, подстанция будет отрезана от источника питания как минимум на неделю. Им нужно было только десять минут.
Он посмотрел на часы. Дон находилась внутри уже пятнадцать минут. Сколько она будет там торчать? Отключить систему она ухитрилась сразу же, но выходить не спешила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75