ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вы думаете, это так просто? Если здесь все действительно кишмя кишит агентами Юэ-Шень и если Юэ-Шень знает многое о вас, парни, то агентам только и остается, что задавать вопросы, и испуганные люди, которые не любят боли, расскажут им все, что они хотят знать. А вы, случайно, не подумали, что они могут меня убить, а? Конечно, нет. И позвольте мне кое-что сказать вам. Я отношусь к тем людям, которые боли не любят.
- Вы не осмелитесь.
- Спросите его, как я отношусь к боли,- сказала она, указывая пальцем.
Вонн покраснел.
- Я расскажу им все, что знаю, вплоть до анатомических подробностей. Я даже отправлюсь вместе с ними вас искать.
- Место у нас есть,- заметил Вонн.- Она бы могла остаться со мной.
- Ладно,- сказал Ли.- Давайте выбираться отсюда.
- Мы могли бы зайти ко мне, чтобы я забрала некоторые вещи?
- Нет.
- Имейте сердце.
- Это вы имейте сердце. Мы берем вас с собой, чтобы вам не отстрелили вашу зад… голову. Мы делаем вам одолжение. А ваше одолжение нам состоит в том, что вы отправляетесь с нами прямо сейчас.
Она не двинулась с места.
- Бога ради, Вонн купит вам новый гардероб.
- Купит?
- Могу поспорить. Он будет богачом, когда все это кончится.
- Быстро же они нас нашли,- заметил Вонн.
- Я знал, что это может произойти, в конце концов,- сказал Ли,- но, честно говоря, я удивлен, что это случилось так быстро. Они действуют весьма эффективно.
- Что же,- сказал Вонн,- телесно ты отсутствовал на месте нападения, что сделало бы твое участие очевидным. Но отправиться ты мог куда угодно. Как же они проследили за тобой?
- Большие у них возможности, не правда ли? - заметил Ли дрогнувшим голосом.
- Я бы отдал что угодно, чтобы узнать, как они это сделали,- сказал Герцог.
- Я тоже,- сказал Ли. И почесал за ухом.

12
Джеймс Теодор Мэй насвистывал веселую мелодию. Прыгучей походкой он вошел на мостик «Ангельской Удачи» с учебником по обслуживанию и пользованию яхтой «Иншалла» под мышкой. Он плюхнулся в кресло пилота, откинул его и задрал ноги на панель управления. Затем он занялся учебником и пролистал его до раздела по установке АПКВ.
Он успел прочитать введение, когда дверь на мостик со свистом открылась, и в помещение ворвались пять человек, размахивая оружием и носясь туда-сюда. Уронив учебник, Мэй спрятался за креслом, подняв спинку для защиты.
- Что вы здесь делаете? - рявкнул он на них.- Вы должны быть в увольнении, на берегу.
Вонн пристегнулся в кресле второго пилота и оглядел панель управления.
- Мы улетаем.
- Хрен вам собачий. Я нашел покупателя на «Иншаллу». Он платит наличными в эквиваленте, так что нам не придется возиться…
- Извини, Мэй,- сказал Ли,- тебе придется искать другого покупателя где-нибудь в другом месте.
Не веря своим ушам, Мэй оглядел мостик. Все рассаживались по местам, готовясь к отлету, и по мостику бродила странная женщина.
- Что это за девица? - резко спросил он.
- Роз, это Джеймс Мэй,- сказал Вонн.- Мэй, это Роз,- и он включил питание магнетики.
- Кто-нибудь мне скажет, что происходит?
- Юэ-Шень выследила нас,- пояснил Герцог.- Они убили Салливана. Если мы останемся, следующим может оказаться любой из нас. Мы должны отправляться прямо сейчас.
Мэй воздел руки в воздух:
- Позвольте мне хотя бы связаться с моим покупателем. Мы собирались закрыть дело завтра, но если я ему скажу, что мы улетаем…
- Никому ты ничего не скажешь,- резко ответил Ли.
- Тогда что она делает здесь? - требовательно спросил Мэй, указывая на Роз.
- Она все знает,- сказал Герцог.
- Дело выходит из-под контроля,- проговорил Мэй.- Если бы каждый держал язык за зубами, нам не о чем было бы беспокоиться.
- Нет такого животного на свете,- заметил Вонн.
- А что насчет Дон? - спросил Мэй. Ли ухмыльнулся:
- Она - наш страховой полис против Эбицуки.
- Эбицука? Какое она имеет ко всему этому отношение?
- Дон и Салливан - оба члены Эбицуки,- объяснил Герцог.- Они собирались обмануть нас и забрать фиалы, но Ли сам их надул. До тех пор пока она с нами, Эбицука вряд ли станет нападать на нас.
- Я бы не стал на это надеяться,- сказал Мэй.- Дон здесь нет.
- Где же она? - спросил Ли.
- Ушла сразу после вас.
- Почему ты ее не остановил? - зашипел Ли.
- Я не знал, что ее нужно остановить.
- Ты ни в чем не виноват,- сказал Герцог,- Салливан приказал ей не уходить с корабля.
- Мы должны ее найти,- бледнея, проговорил Ли.
- После всего того, через что вы меня заставили пройти? - резко спросил Вонн.- Ты хочешь сказать, что нам придется вернуться?
- Мы нипочем ее не найдем,- сказал Герцог.- Помнишь, как трудно было отыскать Вонна?
- Но мы должны!
- Прекрасно,- заметила Роз.- Тогда я смогу забрать вещи.
- Нет. И не думай.
- Почему? - возразил Вонн.- Это будет только по справедливости.
- Ты сам говорил, что ее жизнь окончена,- заметил Герцог.- Эбицуке может быть безразлично, погибнет ли Дон вместе с нами. Не стоит и рисковать.
- Забудь о ней,- сказал Вонн.- Она проклята. Она нам не нужна.
- Ладно,- прошептал Ли.
Вонн надел наушники и настроился на частоту.
- Администрация Порта Аванпост «Гирлянда», это доковая платформа пять-восемь «В», торговое судно «Ангельская Удача», три-семь-четыре-девять-один, запрашивает коридор на убытие, частота два-один.
- Принято, «Ангельская удача». Ждите приема декларации.
Несколько мгновений прошло в полном молчании.
- «Ангельская Удача», три-семь-четыре-девять-один, заявите декларацию.
- Декларация восемь-ноль-девять-восемь-ноль,- сказал Вонн в микрофон.- Пассажирский транспорт.
- Принято, «Ангельская удача». Коридор в три-ноль.
Через иллюминатор мостика они смотрели, как корабль, вращаясь, движется к шлюзу платформы. Он остановился, и шлюзы открылись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики