ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сама мысль о его появлении теперь вызывала у Линды ужас и отвращение.
В среду у Линды в расписании стоял библиотечный день. В четверг у нее было
назначено несколько консультаций, но она решила их перенести на следующ
ую среду. Линда повезла Оливера в Нью-Йорк сдавать анализы. Впрочем, навер
ное, их можно было сдать и где-нибудь поближе, но лучше, чтобы об этом никто
не знал. Она не стала говорить даже Джованне об истинной цели своей поезд
ки, сказала, что у ее подруги важное событие и ее пригласили в гости.
Линда хотела снять номер в отеле, но Мэгги уговорила ее остановиться у ни
х.
В среду вечером они уже сидели за столом у четы Липовски в их стильной и ую
тной кухне и обсуждали ситуацию.
Ц Давай я с ним поговорю по-мужски, Ц предлагал Кароль. Ц Что у вас, амер
иканцев, за манера Ц бегать по судам...
Ц Я и не хочу суда. Это будет такой скандал. Для Эдварда особенно. У нас был
и планы начать политическую карьеру. Это нам все испортит.
Ц Главное, чтобы это не испортило твоих отношений с Эдвардом, Ц авторит
етно заявила Мэгги.
...В четверг утром, сдав анализы, Линда вернулась в Фелтон. Уже оттуда позво
нила Дафти.
Тот выслушал ее и сказал:
Ц Знаете, Линда, мне кажется, все должно уладиться. Кажется, Тимоти помир
ился с женой. Может, это его успокоит. Мне он с тех пор больше не звонил. Если
что, я вам сразу дам знать. А вы выслали мне чек, как обещали?
В пятницу поздно вечером, когда Оливер уже спал, приехал Эдвард. Он выгляд
ел немного уставшим. Сказал, что ужинал с каким-то своим партнером по бизн
есу и не голоден. Линда немного расстроилась, она любила ужинать с Эдвард
ом после его приезда. Но сегодня Эдвард даже не остался в столовой с Линдо
й, а ушел в библиотеку. Там Линда оборудовала для него кабинет, смежный с е
е кабинетом.
Обеспокоенная Линда сразу потеряла аппетит.
Она вошла в библиотеку. Эдвард сидел на диване и листал какой-то журнал.
Ц Эдди, ты не заболел? Ц спросила Линда.
Ц Читать мужской журнал Ц это уже диагноз? усмехнулся Эдвард. Ц Тут ин
огда пишут довольно интересные вещи. Про женщин, например.
Ц Что знают о нас эти мужские шовинисты?
Лучше спроси у меня.
Эдвард со странной задумчивостью посмотрел на Линду.
Ц Хорошо, спрошу. Зачем ты ездила в Нью-Йорк?
Ц Встретиться с Мэгги... Ц Линда почувствовала, что краснеет.
Ц А зачем брала Оливера?
Ц Показать, как он вырос.
Ц И для этого даже отменила консультации?
Ты же очень дорожишь своей работой. Мы из-за этого даже видимся не каждый
день. Что такое случилось в Нью-Йорке, что ты сорвалась туда как ошпаренна
я?
Ц Это что, допрос с пристрастием? Если женщина едет на любовное свидание
, она не берет с собой ребенка. Я вот не пытаю тебя, почему ты ужинал в рестор
ане, а не со мной. Мне даже в голову не приходит подозревать в этом какой-то
злой умысел.
Ц Иногда случаются такие свидания, на которые необходимо брать с собой
ребенка. Для встречи с его родным отцом, например...
У Линды похолодело все внутри, а ноги стали как ватные.
Ц С каким отцом? Я ночевала у Мэгги, можешь позвонить ей... Хорошо, мы с Олив
ером ездили в больницу, сдавать анализы. Я не хотела сдавать их в Шервуде и
з-за Бекки Рубинштейн. Чтобы не было лишних разговоров...
Ц Можно было бы поехать в Бостон. Это на четыре часа ближе. И переночеват
ь у нас дома. А кстати, что за анализы вы сдавали? И почему я об этом ничего н
е знаю? И почему ты сейчас продолжаешь мне врать?
Линда молчала. Она никак не могла собраться с мыслями. Голос у Эдварда был
как из стали, а взгляд чужой и жесткий. Она никогда его таким еще не видела.
Ц Что тебя интересует? Ц спросила она, тихо. Я не хотела рассказывать те
бе весь этот бред сумасшедшего. Тимоти увидел в Яйло Оливера и вообразил,
что это его сын. Это полная ахинея. Этого не может быть. Я знаю на сто, на две
сти процентов.
Он начал плести какую-то чушь. Говорил, что хочет уйти от жены, что ошибся и
жалеет о разводе. Я еле от него отделалась. Я решила, что он просто из-за нер
вного расстройства так говорит. Ц Линда перевела дыхание.
Эдвард молча сидел и слушал Линду. Он даже не смотрел на нее, словно думал
о чем Ц то другом.
Ц И вдруг мне в понедельник звонит знакомый адвокат. Он занимался когда-
то нашим разводом. И говорит, что Тимоти собирается подать на меня в суд из
-за ребенка. Я пришла в ужас. И мы договорились, что просто сдадим анализы и
определим все без суда. Я уверена была, что ничего не подтвердится, это пол
ный бред. Мы сдали кровь, то есть у Оливера взяли. А потом я узнаю у этого Даф
ти, что Тим исчез куда-то и, скорее всего, все высосанное из пальца дело сой
дет на нет. Как я и думала. Ну вот и все. Зачем надо было все это рассказывать
, когда и так ясно, что ничего нет.
Эдвард усмехнулся.
Ц Значит, ты решила все это дело провернуть, не сообщив мне? Но, скажи мне,
моя милая и любимая, почему твоему бывшему мужу вообще пришла в голову эт
а бредовая идея? У него наверно были какие-то основания так считать? Навер
но, ты дала ему повод так думать? Ты спала с ним после нашей встречи?
Ц Послушай, не смей говорить со мной в таком тоне! Я ни в чем не виновата! Я
не спала с ним после тебя! Я ни с кем не спала после тебя! Я спала с ним до теб
я... Тогда он был еще мой муж и я тебя не знала! А потом я поехала в Париж, чтобы
не свихнуться от всей этой истории, и встретила тебя!
Ц И какой отрезок времени был между этими трахами? Сутки или чуть больше
? Неделя? Как быстро ты умеешь утешаться, однако!
Ц Ты... ты говоришь, как он... Вы оба подонки!
Я могла бы поклясться на Библии, что Оливер твой сын.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53