ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Явно не в папу. Хорошо, что мы теперь не породнимся, Взяв на руки Оливера вм
есте с карситом, Линда поднялась по ступенькам.
Дверь ей открыл сэр Уильям. Он подхватил Оливера, поставил его кресло на с
толик под зеркалом.
Помог Линде снять куртку.
Ц Подожди... Ц Линда достала из кармана конверт. Ц Прочти сейчас.
Ц Проходи, сначала я тебя познакомлю с сыном. Ц Они вошли в гостиную, но т
ам никого не было. Ц Он же был тут. Смотрел твою книгу. Садись, я принесу те
бе выпить.
Ц Прочти письмо, пожалуйста... И принеси мне минеральной воды.
Ц Зачем так скучно? Мы будем пить шампанское. Ц Билл вышел за бокалами, н
о письмо взял с собой.
Линда распаковала Оливера. Сняла с него шапочку. Потом встала и пошла обр
атно в прихожую.
У нее в кармане куртки лежала коробочка с кольцом. Она достала коробочку
и уже собиралась поставить ее на каминную полку.
Ц Какой приятный сюрприз! Прекрасная француженка, сбежав от сына, собир
ается осчастливить отца! Новая версия фильма «Любовь под вязами». В глав
ной роли Бланш... ах нет, простите, Линда Хоппер.
Линда вздрогнула и обернулась.
Перед ней стоял Эдвард.
В этот миг Линда потеряла сознание. Очнулась она в объятиях Эдварда. Он ду
л ей в лицо, хлопал по щекам. Линда разжала руку.
Ц Я принесла это... вернуть. Билл знает. Почему ты ушел из поезда? Ц И Линда
заплакала.
Эдвард молча смотрел на нее. Потом тихо сказал:
Ц Я проспал. Элементарно проспал. Когда я проснулся, поезд уже был черт з
нает где. Меня весь день продержали в полицейской части при вокзале и выя
сняли, что я собирался там сделать. Но как ты здесь оказалась?
Ц Меня взяли на работу после защиты... Это случайность...
Ц А мой папа тоже случайность? Покажи, что это? Обручальное кольцо! Это те
бе он подарил? У вас уже так далеко зашло? А этот ребенок Ц уж не мой ли един
окровный братец?
Ц Это твой ребенок! Ты что, не умеешь считать?
Эдвард изменился в лице. Он поднялся с колен и побежал разыскивать отца.
Сэр Уильям сидел у себя в кабинете и перечитывал письмо. У нее хороший сти
ль, машинально отметил он. Я бы даже сказал, блестящий.
Ц Отец, это я. Послушай, мы никогда не говорили с тобой на такие темы. Но се
годня я просто обязан тебя спросить. Ты спал с ней?
Ц О чем ты, Эдвард? С кем?
Ц Не прикидывайся Братцем Кроликом! С Бланш... с Линдой? Я тебя умоляю, скаж
и все как есть...
Ц Ты сошел с ума. Как я могу оскорбить женщину склонением ее к близости д
о свадьбы?! Если бы она сама захотела, то возможно... но...
Ц Слава Богу! Папа, первый раз в жизни я в восторге от твоих допотопных вз
глядов! Ты меня просто осчастливил!
Ц В чем дело, сын? Я не понимай, что происходит?
Ц А то происходит, что она моя жена, а ее сын мой ребенок! Вот что происходи
т! Ладно, сиди тут и переваривай это известие, а я пошел устраивать, свою ли
чную жизнь.
...Линда сидела не шевелясь на том же месте, на каком ее оставил Эдвард. Она п
ерестала плакать. Но смеяться еще не могла. Какое счастье, что я отдала пис
ьмо именно сейчас! Отдала бы раньше Ц не увидела бы Эдварда, отдала бы поз
же, Эдвард бы мне не поверил!
Эдвард подошел к ней. Потом взглянул на Оливера.
Ц Как его зовут?
Ц Оливер Эдвард Хоппер.
Ц Имя мне нравится, а вот фамилию мы ему поменяем. Слушай, давай уедем куд
а-нибудь и поговорим. Отец здесь явно третий лишний.
Ц Поедем ко мне.
Ц Отлично. Я буду следовать за твоей машиной.
Ц Я боюсь за твоего отца. С ним ничего не случится?
Ц Пошлем к нему кого-нибудь.
Когда Линда садилась в машину, пошел снег.
Господи, спасибо! Ц говорила про себя Линда. Я чувствовала это, но просто
не могла поверить. Спасибо, Господи!
Они вошли в дом Линды. Оливер удивленно смотрел на Эдварда и морщил лоб, сл
овно старался припомнить, где он его видел.
Ц Это твой папа, Ц сказала сыну Линда, Ц повтори.
Ц Папа, Ц неожиданно четко сказал Оливер и засмеялся.
Эдвард осторожно взял его на руки.
Ц Вот это чудеса! Готовый живой мальчик! Как будто я его в магазине купил.
Или лучше; выиграл по лотерее!
Он посмотрел на Линду.
Ц Слушай, а он будет спать сейчас? Или надо его все время держать?
Ц Можно посадить его в манеж.
Ц Ну так посади ненадолго. Нам надо поговорить наедине.
Ц Тогда подожди минут десять. Я его покормлю и отнесу поспать, он спит дн
ем по три часа.
Пока Линда кормила Оливера, Эдвард рассматривал ее гостиную.
Ц Вот так и живешь Ц одна, с ребенком?
Ц Так и живу. А ты как живешь?
Ц А я, как идиот, все это время тебя искал. У меня была маленькая зацепка Ц
Принстон. Ты сказала, что училась там год. Я перерыл все списки студентов
и аспирантов. Искал иностранную студентку по имени Бланш. Какого черта т
ы так назвалась?
Ц Я хотела открыться тебе на другой день. Но мне сказали, что вагон пусто
й. А я потом дала объявление в «Нью-Йорк таймс».
Ц Я никогда не читаю объявлений. Да, кстати.
Сейчас принесу.
Эдвард выскочил на улицу, побежал к машине.
Сдернул что-то с зеркала. Потом вернулся.
Ц Узнаешь?
Ц Мое колье! Я уже с ним простилась навеки!
Ц Как и со мной?
Ц Но мы должны были встретиться. Не случайно я здесь оказалась. У меня бы
ло три предложения.
А я выбрала именно этот колледж.
Ц Ну и чем ты руководствовалась, если честно?
Ц Зарплатой, конечно.
Ц Значит, зря я ругаю отца за его непомерные расходы на колледж. Да, кстат
и. Где у тебя телефон? Ц Эдвард позвонил отцу, долго слушал его голос в тел
ефонной трубке. Потом сказал:
Ц Отец, ты как всегда прав, я легкомысленная свинья. Но я тебе все объясню.
А ты тоже хорош: почему сразу нас не познакомил? У тебя даже моей фотографи
и нет!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53