ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Готовить, я имею в виду
. Давай я закажу ужин по телефону!
Ц Я уже закончила! Мне нравится хозяйничать.
Когда я что-то делаю на кухне, я мысленно проговариваю свои лекции. А ты еш
ь только в ресторанах?
Ц В общем да. После маминой смерти я ел дома только на Рождество. Я имею в в
иду Ц дома у отца.
Но он стал таким занудой. Ему не нравится все, что я делаю. Я удвоил наш капи
тал, а он все читает мне нотации, как надо жить. Поэтому я и не часто езжу к н
ему. Не понимаю, как ты собиралась выходить за него замуж? Неужели тебя не
смущал его характер?
Ц Он! Это запрещенная тема. Я не знала, что ты его сын и вообще что ты есть г
де-то, а не в моем воображении...
Ц Я без всяких обид. Я все понимаю. Но мне вдруг стало интересно. Ну чисто п
о Ц дурацки любопытно. Безотносительно к тебе. Вот за что его может полюб
ить женщина?
Ц Ну... он очень умный, интересный, сильная личность. Потом он с женщинами в
едет себя по-другому. Он джентльмен, никогда не спорит. Его можно убедить
в чужой правоте, а это редкое качество. Он и внешне очень импозантен Ц выс
окий рост, красивые черты лица, умные глаза...
Ц Я уже начинаю ревновать. Значит, тебя он не поучал и не воспитывал?
Ц Иногда он дивился на меня. Именно дивился.
И все время говорил: ты совсем как мой сын, говоришь его словами. Но это его
не раздражало, а, по-моему, приятно удивляло.
Ц А тебе не хотелось узнать, что это за сын такой, который так похож на теб
я?
Ц Как тебе сказать. У меня слово «сын» вызывает только одну ассоциацию
Ц маленький мальчик.
Ну вроде Оливера. И я так и держала в голове: у Билла где-то есть маленький м
альчик. Думала, вот придется еще и его воспитывать...
Ц Но мальчик оказался очень большой. Да? И все у него выросло такое больш
ое Ц пребольшое... Эдвард прижал Линду к себе и уже засунул ладонь ей под ф
утболку.
Ц Кому-то надоел экстремальный секс...
Ц Ладно, продолжим после ужина.
...Как ни странно, телефон все это время молчал. Был звонок от Джованны Ц он
и с Мелиссой застряли в снегопаде. Потом Эдвард позвонил отцу, но говорил
с ним недолго.
Ц Старик жив-здоров, но сильно не в духе. Слушай, а у тебя нет старшей сест
ры? Для моего отца.
Я его понимаю, он уже строил планы на тебя...
Только непонятно, что бы он с тобой делал долгими зимними вечерами во вре
мя перебоев с электричеством?
Ц Билл не производил на меня впечатление дряхлого старца...
Ц Ведьма! Ты с ним целовалась? Я угадал?
Ц Один раз... Случайно в машине...
Ц У меня скоро разовьется эдипов комплекс. Так как насчет сестры?
Ц Есть тетя. Она еще не старая, но, если серьезно, немного из другого теста
. Намного проще, чем он.
Ц Срочно выписываем тетю. Чем проще, тем лучше. Ничего не придется долго
объяснять Ц Перестань куражиться. Я ему в прощальном письме все написал
а: что люблю его, как отца, что не могу забыть папу Оливера...
Ц Ты так и написала?
Ц Да, и вручила письмо еще до встречи с тобой.
Ц И это все правда? В твоем письме?
Ц Мне надо поклясться на Библии, чтобы ты мне поверил?
Ц Господь сказал: «Не клянитесь, говорите: да или нет». Так скажи: ты меня п
равда не забывала?
Ц Да Ц У тебя были после меня другие мужчины?
Ц Нет.
Ц Ты меня любишь?
Ц Да.
Ц Ты будешь продолжать флиртовать с другими мужчинами вообще и с моим о
тцом в частности?
Ц Нет.
Ц Ты будешь моей женой?
Ц Да!
Ц Бланш Линда Хоппер, вы прошли тест. Можете идти и приступать к своим не
посредственным обязанностям.
Ц Каким?
Ц Разговоры отставить! А ну в койку! Бе-гом!
Ц А ужин?
Ц Ужин нам принесут в постель... После...
...Когда он задремал, Линда продолжала лежать с открытыми глазами, не смея
шевельнуться. Она боялась спугнуть это состояние летящего блаженства, к
оторое все еще находилось в ее теле. Эдвард обнимал ее, его рука во сне ско
льзила по ее обнаженному телу. Линда подумала о том, что слова о единой пло
ти Ц это не отвлеченная метафора, а действительное определение их собст
венной близости.
Вдруг Эдвард проснулся и привлек к себе Линду.
Ц Пошли ужинать, Ц прошептал он ей в ухо, я проголодался.
Ц Я собиралась идти под душ.
Ц Есть предложение: наливай ванну и жди меня.
А я принесу ужин. Будем делать два дела одновременно.
Ц Я никогда не ела в ванной...
Ц Все когда-нибудь бывает в первый раз. Только сейчас соображу, где взят
ь столик... Продаются такие столики для ванной, у меня дома есть... Ц Эдвард
осекся, но тут же рассмеялся своим удивительным мальчишеским смехом. Ц
Да, я прожил большую и интересную жизнь и с удовольствием поделюсь с тобо
ю своими открытиями... Где у тебя самая большая ванная?
Ц В этой спальне Ц круглая.
Ц Вот это самое то.
Линда включила воду и села на край ванны. Через несколько минут появился
Эдвард.
Ц Что это за хрень? Ц спросил он, внося гладильную доску.
Ц Это Джованна купила, моя няня. Представляешь, она гладит белье. Но надо
накрыть ее клеенкой, не дай Бог что-то не так, она будет переживать.
Ц Я попал в девятнадцатый век... Няни, гувернантки, гладильная доска, наза
д в будущее... Ц Эдвард приладил доску, потом принес приготовленные Линдо
й салат и мясные рулеты с ветчиной, фрукты, начатую бутылку кьянти, стоящу
ю в холодильнике еще со Дня благодарения.
Ц К сожалению, это не «Сент-Амур». Помнишь, мы пили в поезде? Я привез отцу
ящик коллекционного вина. Но так растерялся, что не захватил сюда ни одно
й бутылки. Придется идти к нему справлять Рождество. А ты любишь дешевые и
тальянские вина?
Ц Я совершенно не разбираюсь в винах. Кажется, кьянти пили герои Хемингу
эя...
Ц Я не читал Хемингуэя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
. Давай я закажу ужин по телефону!
Ц Я уже закончила! Мне нравится хозяйничать.
Когда я что-то делаю на кухне, я мысленно проговариваю свои лекции. А ты еш
ь только в ресторанах?
Ц В общем да. После маминой смерти я ел дома только на Рождество. Я имею в в
иду Ц дома у отца.
Но он стал таким занудой. Ему не нравится все, что я делаю. Я удвоил наш капи
тал, а он все читает мне нотации, как надо жить. Поэтому я и не часто езжу к н
ему. Не понимаю, как ты собиралась выходить за него замуж? Неужели тебя не
смущал его характер?
Ц Он! Это запрещенная тема. Я не знала, что ты его сын и вообще что ты есть г
де-то, а не в моем воображении...
Ц Я без всяких обид. Я все понимаю. Но мне вдруг стало интересно. Ну чисто п
о Ц дурацки любопытно. Безотносительно к тебе. Вот за что его может полюб
ить женщина?
Ц Ну... он очень умный, интересный, сильная личность. Потом он с женщинами в
едет себя по-другому. Он джентльмен, никогда не спорит. Его можно убедить
в чужой правоте, а это редкое качество. Он и внешне очень импозантен Ц выс
окий рост, красивые черты лица, умные глаза...
Ц Я уже начинаю ревновать. Значит, тебя он не поучал и не воспитывал?
Ц Иногда он дивился на меня. Именно дивился.
И все время говорил: ты совсем как мой сын, говоришь его словами. Но это его
не раздражало, а, по-моему, приятно удивляло.
Ц А тебе не хотелось узнать, что это за сын такой, который так похож на теб
я?
Ц Как тебе сказать. У меня слово «сын» вызывает только одну ассоциацию
Ц маленький мальчик.
Ну вроде Оливера. И я так и держала в голове: у Билла где-то есть маленький м
альчик. Думала, вот придется еще и его воспитывать...
Ц Но мальчик оказался очень большой. Да? И все у него выросло такое больш
ое Ц пребольшое... Эдвард прижал Линду к себе и уже засунул ладонь ей под ф
утболку.
Ц Кому-то надоел экстремальный секс...
Ц Ладно, продолжим после ужина.
...Как ни странно, телефон все это время молчал. Был звонок от Джованны Ц он
и с Мелиссой застряли в снегопаде. Потом Эдвард позвонил отцу, но говорил
с ним недолго.
Ц Старик жив-здоров, но сильно не в духе. Слушай, а у тебя нет старшей сест
ры? Для моего отца.
Я его понимаю, он уже строил планы на тебя...
Только непонятно, что бы он с тобой делал долгими зимними вечерами во вре
мя перебоев с электричеством?
Ц Билл не производил на меня впечатление дряхлого старца...
Ц Ведьма! Ты с ним целовалась? Я угадал?
Ц Один раз... Случайно в машине...
Ц У меня скоро разовьется эдипов комплекс. Так как насчет сестры?
Ц Есть тетя. Она еще не старая, но, если серьезно, немного из другого теста
. Намного проще, чем он.
Ц Срочно выписываем тетю. Чем проще, тем лучше. Ничего не придется долго
объяснять Ц Перестань куражиться. Я ему в прощальном письме все написал
а: что люблю его, как отца, что не могу забыть папу Оливера...
Ц Ты так и написала?
Ц Да, и вручила письмо еще до встречи с тобой.
Ц И это все правда? В твоем письме?
Ц Мне надо поклясться на Библии, чтобы ты мне поверил?
Ц Господь сказал: «Не клянитесь, говорите: да или нет». Так скажи: ты меня п
равда не забывала?
Ц Да Ц У тебя были после меня другие мужчины?
Ц Нет.
Ц Ты меня любишь?
Ц Да.
Ц Ты будешь продолжать флиртовать с другими мужчинами вообще и с моим о
тцом в частности?
Ц Нет.
Ц Ты будешь моей женой?
Ц Да!
Ц Бланш Линда Хоппер, вы прошли тест. Можете идти и приступать к своим не
посредственным обязанностям.
Ц Каким?
Ц Разговоры отставить! А ну в койку! Бе-гом!
Ц А ужин?
Ц Ужин нам принесут в постель... После...
...Когда он задремал, Линда продолжала лежать с открытыми глазами, не смея
шевельнуться. Она боялась спугнуть это состояние летящего блаженства, к
оторое все еще находилось в ее теле. Эдвард обнимал ее, его рука во сне ско
льзила по ее обнаженному телу. Линда подумала о том, что слова о единой пло
ти Ц это не отвлеченная метафора, а действительное определение их собст
венной близости.
Вдруг Эдвард проснулся и привлек к себе Линду.
Ц Пошли ужинать, Ц прошептал он ей в ухо, я проголодался.
Ц Я собиралась идти под душ.
Ц Есть предложение: наливай ванну и жди меня.
А я принесу ужин. Будем делать два дела одновременно.
Ц Я никогда не ела в ванной...
Ц Все когда-нибудь бывает в первый раз. Только сейчас соображу, где взят
ь столик... Продаются такие столики для ванной, у меня дома есть... Ц Эдвард
осекся, но тут же рассмеялся своим удивительным мальчишеским смехом. Ц
Да, я прожил большую и интересную жизнь и с удовольствием поделюсь с тобо
ю своими открытиями... Где у тебя самая большая ванная?
Ц В этой спальне Ц круглая.
Ц Вот это самое то.
Линда включила воду и села на край ванны. Через несколько минут появился
Эдвард.
Ц Что это за хрень? Ц спросил он, внося гладильную доску.
Ц Это Джованна купила, моя няня. Представляешь, она гладит белье. Но надо
накрыть ее клеенкой, не дай Бог что-то не так, она будет переживать.
Ц Я попал в девятнадцатый век... Няни, гувернантки, гладильная доска, наза
д в будущее... Ц Эдвард приладил доску, потом принес приготовленные Линдо
й салат и мясные рулеты с ветчиной, фрукты, начатую бутылку кьянти, стоящу
ю в холодильнике еще со Дня благодарения.
Ц К сожалению, это не «Сент-Амур». Помнишь, мы пили в поезде? Я привез отцу
ящик коллекционного вина. Но так растерялся, что не захватил сюда ни одно
й бутылки. Придется идти к нему справлять Рождество. А ты любишь дешевые и
тальянские вина?
Ц Я совершенно не разбираюсь в винах. Кажется, кьянти пили герои Хемингу
эя...
Ц Я не читал Хемингуэя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53