ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По-моему, кьянти пьют бедные итальянские крестья
не.
Ц Тоже мне, Великий Гэтсби!
Ц Понимаю, ты не разбираешься в вине, поэтому хочешь убить меня своим инт
еллектом. Я и забыл, что ты профессор. А у меня никогда не было девушки Ц пр
офессора. Были фотомодели, актрисы, оперная певица, просто шлюхи высшего
разряда, ну и так по мелочи Ц студентки, ВИП-продавщицы, богатые девочки
без определенных занятий...
Ц Сейчас я встану и опрокину гладильную доску на тебя. Объясни, зачем теб
е нужна я? Я не фотомодель, не актриса, а если и стала с тобой шлюхой, то уж то
чно не высшего разряда.
Ц Опять обиделась. Хорошо, давай я буду врать тебе. До встречи с тобой я бы
л девственником и воспитывался в католическом монастыре, а после нашей в
стречи все ночи онанировал на твое ожерелье. Знаешь, мне папа всегда гово
рил: читай книги, повышай свой интеллект, а то ничего не будешь знать. Тепе
рь я понимаю, зачем ты мне нужна.
Если я чего не знаю, у тебя спрошу. Ты все книги прочла за нас обоих.
Линда не знала, плакать ей или смеяться. Эдвард был удивительно красив, за
разительно весел, и наверняка у него очень легкий и добрый характер. Но на
сколько серьезно он относится к ней?
И как долго их отношения продлятся?
Ц Кстати, с чего ты взяла, что ты плохая шлюха? Ты очень качественно все де
лаешь, а главное от души! Ну, Бланш, не принимай мои слова так серьезно. Я хор
оший парень, я буду беречь тебя и Оливера, заботиться о вас, честное слово.
Слово потомка индейского вождя. Вот видишь, я все помню, что ты мне говорил
а тогда. Съешь кусочек... очень вкусно ты готовишь, но мы заведем повара, что
бы ты не отвлекалась от главного... Я придумал, что мы сделаем с этим вином...

Эдвард перевернул бутылку и стал выливать ее содержимое в воду. Потом он
вытянул руку и начал поливать Линду. Доска была отставлена, и посуда со зв
оном скатилась на пол. Эдвард придвинулся к Линде, продолжая орошать ее к
расным вином.
Ц Смотри, растекается, как кровь в воде. Это кровь нашей страсти, Ц нароч
ито низким голосом произнес Эдвард. Ц Без крови не бывает крепости.
Встань, дева... Я орошу твои бедра и выпью вино твоих чресл...
Ц Ты только прикидываешься неучем, а на самом деле не так прост... Может, ты
еще и латынь знаешь?
Но Эдвард уже ловил языком струйку вина, стекающую по животу Линды.
Ц Подожди. Я тоже так хочу. О, прекрасный отрок, обнажи свой горячий жезл и
дай мне насладиться его волшебной струей!
Ц Сильно сказано. О да, да, насладись, богиня, твой раб покорен тебе... Ох, чер
т возьми, не останавливайся, я хочу довести это до конца!..
Эдвард приподнялся над ванной, опираясь руками на ее края. Его ноги обвил
ись вокруг тела Линды, а она, вылив на его лоно последние капли вина, своим
и губами завладела горячим жезлом возлюбленного и не остановилась, пока
не ощутила во рту волшебную струю его извергнутой страсти...
Утром в дверь робко постучали.
Ц Что случилось? Ц сонно спросила Линда.
Ц Извините, мэм, но я не знаю... Сэр Уильям звонит. Я не снимаю трубку, он гово
рит по автоответчику. Может быть, это важно?
Ц Сейчас. Спасибо. Ц Линда взяла трубку. Накануне вечером она отключила
звук у телефона, стоящего в изголовье.
Ц Алло? Билл, это вы?
Ц Линда? Извини за беспокойство, Эдвард у тебя?
Ц Да, он спит. Это срочно?
Ц Уже одиннадцать, я подумал, что это не очень рано...
Ц Мы поздно легли вчера. Ц Зачем я ему это говорю?
Ц Линда, скажи мне, это правда?
Ц Что именно?
Ц Что Оливер его сын?
Ц Да.
Ц И почему ты скрывала это?
Ц Я не знала. Мы не были знакомы с ним. То есть я хочу сказать, мы познакоми
лись случайно, в поезде... и были близки, но потом я его потеряла и не спросил
а адрес и фамилию... А он не знал мою...
Ц Линда... Это чудовищно! Ты говоришь ужасные вещи. Ты открываешься с како
й-то новой стороны. Я всегда думал, что это ребенок твоего бывшего мужа...
Ц Мой Оливер Ц сын Эдварда! И это неопровержимый факт! Мы жили с мужем се
мь лет, и я не могла забеременеть. И только с Эдвардом... Ц Линда почувствов
ала, что сейчас разревется.
Эдвард проснулся и сосредоточенно смотрел на Линду, старясь понять суть
разговора. Вдруг он выхватил у нее из рук трубку и заорал туда:
Ц Слушай, прекрати нервировать мою жену! Это не твое дело! Ты собирался ж
ениться на женщине, которая моложе тебя на тридцать лет, и тебя это не смущ
ало. У тебя в колледже все трахаются как кролики, а твоя лучшая подруга Ц
лесбиянка, чьих любовниц ты содержал на казенные деньги, то бишь на наши. И
теперь ты читаешь мораль матери своего внука только за то, что она не поле
зла мне ночью в карман и не заглянула в мой паспорт. И не побоялась потом р
одить ребенка. И сама собиралась его растить. На свои деньги, между прочим
, честно заработанные. Да пошел ты!.. Ц Эдвард бросил трубку и повернулся н
а другой бок.
Линда обняла его.
Ц Спасибо, милый. Какой ты... хороший парень...
Ц Ладно, давай еще поспим. Как ты поняла, я сова. Для меня утро Ц это мертв
ый сезон. Особенно после такой ночи. Я всегда прихожу на работу к часу дня.

Ц А твой босс когда-нибудь тебя не уволит за это?
Ц Боюсь, это невозможно...
Ц Почему?
Ц Потому что босс Ц это я...
Линда улыбнулась, тихо встала и вышла из спальни.
В гостиной она набрала номер Билла. Он снял трубку и тихо произнес:
Ц Я слушаю.
Его голос был таким грустным, что у Линды сжалось сердце.
Ц Это я, Билл. Линда. Я хочу извиниться за Эдварда. У тебя замечательный сы
н. Прости его... и меня... Ц И она повесила трубку, не дожидаясь ответа.
На кухне Джованна кормила Оливера.
Линда подошла к полке за баночкой с кофейными зернами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики