ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Только так и делается бизнес. Ладно, Линда, ты классно выглядишь, просто Па
мела Андерсон, но в сто раз лучше...
Ц Потому что умная. Книжки пишет. А кто был этот седовласый господин? Тво
й новый поклонник? Ничего.
Ц Это мой новый босс. Меня пригласили на работу в Фелтон-колледж, штат Ма
ссачусетс...
Ц Линда, все-таки ты нас бросаешь! Неужели уже все решено? Но на свадьбу пр
иедешь?
Ц Обязательно! И вы ко мне в гости приедете.
Ц Я слышал, это шикарный колледж. Кора, теперь я знаю, где будут учиться на
ши дети. А Линда за ними заодно присмотрит.
Ц Смотри, там настоящая зима, не то что у нас.
Купи себе теплую куртку, сапоги...
Ц Да чего там. Всего каких-то пять часов на машине. А то и меньше.
Когда все пили шампанское и закусывали, Линда шепнула Мэгги:
Ц Мой новый босс ужасно похож на Эдварда... в старости.
Ц Может, такой же половой гигант? Ц предположила Мэг. Ц Если так, то я те
бя поздравляю. Две проблемы решишь одним ударом.
Ц Тогда прощай, карьера.
Ц Глупости. Я знаю много женатых пар, работающих вместе. И потом, как я пон
имаю, это его собственный колледж. Ну и кто тогда будет возражать?
Ц Ты никогда не работала в большом коллективе. У тебя свой маленький эли
тарный бизнес. А если еще платят хорошие деньги, то я представляю, какие та
м интриги.
Ц Ничего, мне кажется, старик на твоей стороне. По-моему, ты ему очень понр
авилась... и как ученый и как женщина. Вон он на тебя смотрит очень нежно. Иди
к нему. Бизнес в первую очередь...
Все уже начали расходиться, и Линда вышла из здания пресс-клуба вместе с п
рофессором Верстрейтом.
Ц Когда вас ждать в наши края? Ц спросил он, галантно придерживая стекл
янные двери. Ц Хотелось бы пораньше...
Ц Думаю, где-то в конце июня, когда улажу все формальности со старой рабо
той. Соберу вещи, сдам квартиру. Скажите, у вас там есть детский садик?
Можно ли найти няню?
Ц Я, честно говоря, об этом никогда не задумывался. У всех наших преподав
ателей дети уже выросли. Живут отдельно. А те, кто их не имеет, едва ли завед
ут. Но, я уверен, многие студенты с удовольствием подработают. Я думаю, вы с
вашим новым окладом легко сможете выписать высококвалифицированную ня
ню из Бостона. Как только я приеду, сразу дам распоряжение моему референт
у отыскать для вас достойного детского воспитателя. Сколько лет вашему р
ебенку?
Ц Совсем крошка, несколько месяцев. И он очень спокойный, здоровенький. С
ейчас с ним моя тетя.
Но у нее свой бизнес под Виргинией и она скоро уедет от меня.
Ц А как малыша зовут?
Ц Оливер.
Ц Какое милое редкое имя! После Оливера Кромвеля, казнившего английско
го короля, оно было долгие годы весьма непопулярно в высшем свете. Наверн
о, поэтому его давали в приютах для сирот. Помните роман Диккенса?
Ц Мой тоже почти сирота. У него нет отца.
Ц Прошу прощения за мою бестактность... и старческую болтливость.
Ц Ничего, не вижу здесь никакой вашей вины.
Просто у меня так получилось. Но я очень счастлива Ц у меня есть ребенок и
любимая работа.
Ц И вы очень востребованы. А это самое главное.
Когда ты кому-то нужен. А вы нужны такому количеству народа Ц своему сыну
, своим читателям, студентам, мне, наконец, как вашему патрону. Вы действит
ельно счастливая женщина.
Ц И вы тоже, я уверена.
Ц Иногда я сомневаюсь в этом.
Ц Иногда достаточно быть нужным самому себе.
Ц А это самое трудное, Линда. Можно вас так называть? А вы называйте меня Б
иллом, договорились?
Ц Но, наверно, в колледже я все же должна называть вас официально?
Ц У нас очень демократичные порядки. Между собой мы все называем друг др
уга по имени. Ну, до встречи. Я сегодня улетаю обратно. Всего хорошего, Линд
а.
Ц До встречи, Билл.
У входа в вестибюль дома на нее налетела веселая троица: Мэгги, Кора и Айк.

Ц Линда, пошли в бар, отметим по-настоящему! Мы всю дорогу шли за тобой, бо
ялись спугнуть твоего нового шефа...
Ц Давайте лучше поднимемся ко мне, мне нельзя пить, я еще кормлю бэби, да и
тетку надо порадовать. А еду сейчас закажем из ресторана.
Ц Ура! Праздник продолжается!
С вещами и ребенком лучше всего было ехать до Фелтон-колледжа на машине. Л
инда сначала собиралась взять напрокат фургон, погрузить туда все нужны
е вещи и сама сесть за руль. Но ставить рядом ребенка, пускай и в детском си
денье, было опасно. Тогда Линда решила на аванс купить машину, вещи погруз
ить в нее, а с собой взять только самое необходимое и ценное. Книги послать
почтой, мебель оставить квартирантам. С помощью Айка она купила в кредит
новый «форд-виндстар» темно-бордового цвета.
Ц Где я буду под Бостоном искать автосалон? Ц объясняла Линда подругам
и тете свое решение. Ц Я там ничего и никого еще не знаю. А без машины не об
ойтись. Это же провинция Ц от магазина до магазина десятки миль, а культу
рная жизнь только в городе и туда без машины не добраться. Ничего, заодно п
роверим новую машинку.
Айк по карте чертил для Линды оптимальный маршрут и отмечал крестиком, г
де можно передохнуть по дороге. А Линде уже не сиделось дома и хотелось по
быстрее начать новую жизнь на новом месте.
Ц Будешь скучать без Нью-Йорка, Ц сказала Мэгги. Ц Здесь все такие заво
дные, без комплексов.
А там народ суровый, закрытый. И, как мне кажется, очень скучный. А знаешь, я
тут случайно на одном аукционе встретила, угадай кого?
Ц Тимоти?
Ц Почти... Его друга, Бернарда Дафти. Забавный малый. Он трубки коллекцион
ирует. Я его даже и не помнила, а он меня сразу узнал. Говорит: я вас видел у Р
аймонов. Вы художница. Нет, отвечаю, я не художница, а галерейщица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики