ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А теперь вот сбежали вместе, чтобы никто не мешал им насл
аждаться любовью, которой у меня никогда не было, и это нечестно! Ц Она уп
ала на софу и в ярости заколотила по ней кулаками.
София, поспешно плеснув виски в пустую чашку из-под кофе, заставила подру
гу выпить.
Ц Через минуту ты почувствуешь себя лучше.
Ц Спасибо. Ц Гилда сделала еще глоток и вытерла глаза. Ц Я не ожидала, ч
то ты поймешь, о чем я говорю. Ты так счастлива в браке. Я всегда завидовала
тебе. Даже когда Руфус несколько лет назад смешил народ, закатывая тебе с
кандалы, помнишь? Он увозил тебя с вечеринок в разгар веселья, умирая от ре
вности. Нас всех это ужасно интриговало, и модно было говорить: «Ах, бедная
София!» и «Ох, как жесток Руфус!». Но это все чепуха. Я с радостью поменялась
бы с тобой местами, я молилась о мужчине, который сходил бы с ума от любви к
о мне, как Руфус, и пусть бы он устраивал мне ужасные сцены Ц я была бы лишь
благодарна. Так мне тогда казалось. И сейчас тоже. Ты счастливая.
София провела с Гилдой около двух часов, снова и снова выслушивая подроб
ности ее загубленной жизни. Когда, наконец, ей удалось вернуться в «Уотер
гейтс», чувствовала она себя совершенно оглушенной.
Руфус был внизу, у реки, Ц вытянувшись на траве во весь рост, читал толсту
ю субботнюю газету: С небольшими купюрами, София рассказала ему все.
Ц Бедная Гилда. Хотя я не очень удивлен.
Ц Нет? Но ты сказал
Ц Меня удивляет только Венди, но вовсе не Дик. Я подозревал, что у него ест
ь любовница.
Ц Почему? Что заставило тебя это предположить?
Ц Его равнодушие к фривольному поведению Гилды.
Ц Но ты же знаешь, Гилда ему не изменяла! Она вела себя ужасно глупо, но без
обидно
Ц Ради бога, София! Сколько времени тебе нужно, чтобы понять: измена сове
ршается не только в постели!
Она вздрогнула, как будто он ее ударил.
Ц Извини, Ц быстро сказал Руфус. Ц Я не пытаюсь возложить всю вину на Ги
лду. Равнодушие Дика наверняка сводило ее с ума.
Последовало неловкое молчание Ц София переваривала его слова.
Ц Ты думаешь, это правильно, когда муж и жена испытывают ревность?
Ц Нет, не правильно. Но естественно. Я всегда считал, что сильная любовь н
епременно содержит в себе элемент собственничества, поэтому вполне нор
мально испытывать ревность, но преступно давать себе волю в ней. Полагаю,
ты с этим не согласна. Ты никогда не понимала, что это такое, да? Помнишь, что
ты сказала Гилде на барбекю? Она предположила, что я кручу роман с Венди, а
ты ей ответила: не будь дурой. Ц Руфус насмешливо посмотрел на жену.
София почувствовала, как краска заливает ее шею и лицо.
Ц Я совсем не то имела в виду! Просто я думала Это немного самодовольно
прозвучит
Ц Но ты на самом деле самодовольна, моя дорогая. Тебе еще никто этого не г
оворил? Ц Руфус схватил ее за руку и заставил опуститься на траву рядом с
ним. Ц Ну, София?
Ц Я думала, что ты интересуешься только мной.
Ц Так и есть. И нет необходимости строить такую виноватую рожицу.
Виноватую? Само слово, использованное в шутку, заставило Софию вспомнить
обо всей лжи и тайных маневрах, которые омрачали ее жизнь в настоящее вре
мя. Невольно она напряглась, и Руфус тоже. Он отпустил ее руку, отодвинулся
, очень небрежно, как будто намеревался это сделать давно, и вернулся к чте
нию газеты. София несколько мгновений наблюдала за ним, потом отвернулас
ь и прижалась щекой к теплой траве. Она страдала от одиночества. Они с муже
м зашли слишком далеко в восстановлении брака, стали добрыми друзьями, в
занятиях любовью появилось удовольствие. Но что-то было утрачено Ц та с
трасть и прекрасная безрассудность прежних дней. Сейчас это было невозм
ожно, потому что они оба испытывали страх. Ее все еще преследовало мрачно
е прошлое, она опасалась новых вспышек ревности, а он боялся обидеть ее. Эт
о был тупик.
***
Одним из последствий тайного бегства Венди было то, что Руфус остался бе
з секретарши. Август Ц безнадежный месяц для поисков замены, и Софию уго
ворили выйти поработать в офисе, хотя бы на неполный день. Она не умела сте
нографировать, но могла печатать, приводить в порядок бумаги и отвечать
на телефонные звонки.
Гилда собиралась в Уорвикшир, чтобы потребовать сочувствия у своей семь
и и проконсультироваться с адвокатом. Ее сыновья отправлялись с Ненси в
коттедж Норрисов на побережье в Морлоке, откуда затем должны были переех
ать куда-то еще на две недели.
Ц Все так сложно, Ц пожаловалась Гилда Софии. Ц Ненси не нравится оста
ваться одной в коттедже, она говорит, что не справляется с работой. Слушай
, я тут подумала насчет Марджи, может, она тоже поедет с Пирсом и Фредерико
й в Морлок? Тогда она могла бы делать большую часть домашней работы, в то в
ремя как Ненси присматривала бы за четырьмя детьми
Ц Фредерика еще мала, и мы не разлучались с ней с самого рождения.
Ц Ты же ее не кормишь. Разве Марджи не справится? А Ненси знает о детях гор
аздо больше, чем любая из нас.
И вот Ненси и Марджи, Иво и Лео, Пирс и Фредерика с корзинками, лопатками, ше
злонгами и фотокамерами уехали в дождливый день на местном такси, и Софи
я оказалась свободной, чтобы посвятить все свое внимание Руфусу. Мысли о
предстоящем разговоре с Майлзом часто беспокоили ее, изводили, как зубна
я боль, но она продолжала оттягивать нелегкий момент. Впрочем, у нее имело
сь оправдание: сначала Майлз уезжал, а теперь, когда он вернулся в фургон,
сама она была слишком занята работой в офисе. София даже не представляла,
сколько всего предстоит сделать, а Руфус не особенно сочувствовал жене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
аждаться любовью, которой у меня никогда не было, и это нечестно! Ц Она уп
ала на софу и в ярости заколотила по ней кулаками.
София, поспешно плеснув виски в пустую чашку из-под кофе, заставила подру
гу выпить.
Ц Через минуту ты почувствуешь себя лучше.
Ц Спасибо. Ц Гилда сделала еще глоток и вытерла глаза. Ц Я не ожидала, ч
то ты поймешь, о чем я говорю. Ты так счастлива в браке. Я всегда завидовала
тебе. Даже когда Руфус несколько лет назад смешил народ, закатывая тебе с
кандалы, помнишь? Он увозил тебя с вечеринок в разгар веселья, умирая от ре
вности. Нас всех это ужасно интриговало, и модно было говорить: «Ах, бедная
София!» и «Ох, как жесток Руфус!». Но это все чепуха. Я с радостью поменялась
бы с тобой местами, я молилась о мужчине, который сходил бы с ума от любви к
о мне, как Руфус, и пусть бы он устраивал мне ужасные сцены Ц я была бы лишь
благодарна. Так мне тогда казалось. И сейчас тоже. Ты счастливая.
София провела с Гилдой около двух часов, снова и снова выслушивая подроб
ности ее загубленной жизни. Когда, наконец, ей удалось вернуться в «Уотер
гейтс», чувствовала она себя совершенно оглушенной.
Руфус был внизу, у реки, Ц вытянувшись на траве во весь рост, читал толсту
ю субботнюю газету: С небольшими купюрами, София рассказала ему все.
Ц Бедная Гилда. Хотя я не очень удивлен.
Ц Нет? Но ты сказал
Ц Меня удивляет только Венди, но вовсе не Дик. Я подозревал, что у него ест
ь любовница.
Ц Почему? Что заставило тебя это предположить?
Ц Его равнодушие к фривольному поведению Гилды.
Ц Но ты же знаешь, Гилда ему не изменяла! Она вела себя ужасно глупо, но без
обидно
Ц Ради бога, София! Сколько времени тебе нужно, чтобы понять: измена сове
ршается не только в постели!
Она вздрогнула, как будто он ее ударил.
Ц Извини, Ц быстро сказал Руфус. Ц Я не пытаюсь возложить всю вину на Ги
лду. Равнодушие Дика наверняка сводило ее с ума.
Последовало неловкое молчание Ц София переваривала его слова.
Ц Ты думаешь, это правильно, когда муж и жена испытывают ревность?
Ц Нет, не правильно. Но естественно. Я всегда считал, что сильная любовь н
епременно содержит в себе элемент собственничества, поэтому вполне нор
мально испытывать ревность, но преступно давать себе волю в ней. Полагаю,
ты с этим не согласна. Ты никогда не понимала, что это такое, да? Помнишь, что
ты сказала Гилде на барбекю? Она предположила, что я кручу роман с Венди, а
ты ей ответила: не будь дурой. Ц Руфус насмешливо посмотрел на жену.
София почувствовала, как краска заливает ее шею и лицо.
Ц Я совсем не то имела в виду! Просто я думала Это немного самодовольно
прозвучит
Ц Но ты на самом деле самодовольна, моя дорогая. Тебе еще никто этого не г
оворил? Ц Руфус схватил ее за руку и заставил опуститься на траву рядом с
ним. Ц Ну, София?
Ц Я думала, что ты интересуешься только мной.
Ц Так и есть. И нет необходимости строить такую виноватую рожицу.
Виноватую? Само слово, использованное в шутку, заставило Софию вспомнить
обо всей лжи и тайных маневрах, которые омрачали ее жизнь в настоящее вре
мя. Невольно она напряглась, и Руфус тоже. Он отпустил ее руку, отодвинулся
, очень небрежно, как будто намеревался это сделать давно, и вернулся к чте
нию газеты. София несколько мгновений наблюдала за ним, потом отвернулас
ь и прижалась щекой к теплой траве. Она страдала от одиночества. Они с муже
м зашли слишком далеко в восстановлении брака, стали добрыми друзьями, в
занятиях любовью появилось удовольствие. Но что-то было утрачено Ц та с
трасть и прекрасная безрассудность прежних дней. Сейчас это было невозм
ожно, потому что они оба испытывали страх. Ее все еще преследовало мрачно
е прошлое, она опасалась новых вспышек ревности, а он боялся обидеть ее. Эт
о был тупик.
***
Одним из последствий тайного бегства Венди было то, что Руфус остался бе
з секретарши. Август Ц безнадежный месяц для поисков замены, и Софию уго
ворили выйти поработать в офисе, хотя бы на неполный день. Она не умела сте
нографировать, но могла печатать, приводить в порядок бумаги и отвечать
на телефонные звонки.
Гилда собиралась в Уорвикшир, чтобы потребовать сочувствия у своей семь
и и проконсультироваться с адвокатом. Ее сыновья отправлялись с Ненси в
коттедж Норрисов на побережье в Морлоке, откуда затем должны были переех
ать куда-то еще на две недели.
Ц Все так сложно, Ц пожаловалась Гилда Софии. Ц Ненси не нравится оста
ваться одной в коттедже, она говорит, что не справляется с работой. Слушай
, я тут подумала насчет Марджи, может, она тоже поедет с Пирсом и Фредерико
й в Морлок? Тогда она могла бы делать большую часть домашней работы, в то в
ремя как Ненси присматривала бы за четырьмя детьми
Ц Фредерика еще мала, и мы не разлучались с ней с самого рождения.
Ц Ты же ее не кормишь. Разве Марджи не справится? А Ненси знает о детях гор
аздо больше, чем любая из нас.
И вот Ненси и Марджи, Иво и Лео, Пирс и Фредерика с корзинками, лопатками, ше
злонгами и фотокамерами уехали в дождливый день на местном такси, и Софи
я оказалась свободной, чтобы посвятить все свое внимание Руфусу. Мысли о
предстоящем разговоре с Майлзом часто беспокоили ее, изводили, как зубна
я боль, но она продолжала оттягивать нелегкий момент. Впрочем, у нее имело
сь оправдание: сначала Майлз уезжал, а теперь, когда он вернулся в фургон,
сама она была слишком занята работой в офисе. София даже не представляла,
сколько всего предстоит сделать, а Руфус не особенно сочувствовал жене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49