ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц И что из того? Говорю тебе, избыток воды хлынул к Гауберун. Ты же видишь,
что здесь нет наводнения.
София совсем не была в этом уверена, но уступила. Она уже устала спорить. П
овернув направо, они побрели к ферме, принадлежавшей семье Хигли.
За последние четыре года София часто проезжала мимо этого места, но, как и
Майлз, забыла, что ферма «Романскомб» располагается в низине. Хозяйство
состояло из большого серого дома эпохи Тюдоров с остроконечной крышей и
каменными козырьками над окнами, пары амбаров, примыкавших к нему, фрукт
ового сада и пастбища на несколько коров.
Пастбище исчезло. Исчезли амбары и сад. На их месте разливалось неспокой
ное грязное озеро, в центре которого маячил конек крыши. Нигде не было вид
но ни одной живой души.
Ц О нет! Ц в ужасе прошептала София. Ц Они все утонули?
Ц У них было время забраться на чердак.
Ц Да, верно. Вряд ли они гуляли во дворе в такую погоду. Ц София немного п
овеселела. Ц Смотри, Майлз! Ты это видел? Там что-то белое движется за круг
лым окном!
Ц Сегодня четверг, значит, Хигли уехал на рынок в Ринг. Вероятно, наверху
его жена с тремя маленькими детьми и старой бабушкой. Мы должны снять их о
ттуда.
Ц Да, но как?
Ц Между двумя коньками крыши должен быть новый световой люк. Если я смог
у подобраться к дому, то уж влезть на крышу и протиснуться внутрь будет со
всем легко. Затем я вытащу их одного за другим… Не смотри так скептически,
София. Я должен попытаться!
Ц Должен, конечно.
Поулыбавшись и обнадеживающе пожестикулировав молчаливому сообществ
у в окне, они обошли ферму с тыла. Земля здесь была гораздо выше, но резко оп
ускалась к дому, так что вода плескалась о черепичные козырьки у фасада. В
ерхушки кустов крыжовника разрывали поверхность озера у самого края, чу
ть дальше на веревке для сушки белья скорбно кричали три грязные курицы.

Майлз решительно шагнул в озеро. Он продвигался вперед вслепую Ц в мутн
ой воде не мог разглядеть даже своих ног. Вода доходила ему до колен, места
ми поднималась до пояса. И вдруг случилось что-то странное: он споткнулся
, зашатался, отчаянно хватаясь руками за воздух, и с громким плеском упал в
перед. София, зачарованно наблюдавшая за ним, с трудом подавила неуместн
ый смех. Бедняга Майлз выглядел так комично… Но почему он продолжает леж
ать там?
Ц Майлз! Что случилось? Почему ты не встаешь?
В следующее мгновение София уже сама оказалась в озере. С трудом пробира
ясь вперед, она чувствовала лишь сопротивление воды и видела только непо
движную фигуру в плаще…
Оказавшись на расстоянии вытянутой руки от Майлза, София вдруг тоже натк
нулась на какое-то препятствие Ц вероятно, это была садовая тачка. Замах
ав руками, София все же сумела удержать равновесие, сделала еще один шаг, с
хватила Майлза за пояс и поняла, что он упал на затопленную железную кали
тку, отделявшую сад от фермерского двора. Майлз сражался с дыханием, пыта
ясь сделать глубокий вдох; видимо, он сильно ударился.
Ц Давай я тебе помогу, Ц пробормотала София.
Легче было сказать, чем сделать. Майлз был мужчиной крупным, а намокшая од
ежда Ц ужасно тяжелой. София потащила его за собой на холм, один раз чуть
не упала; грязная волна, вонявшая навозом, шлепнула ее по губам. Она выпрям
илась, отплевываясь, и двинулась дальше. У линии паводка оба свалились на
траву. Через несколько минут София собралась с силами и повернулась к Ма
йлзу, который, согнувшись пополам, делал осторожные судорожные усилия вт
януть воздух в легкие, как будто это причиняло ему боль.
Ц С тобой все в порядке?
Ц Кажется… ребра… сломал.
Ц Надо искать помощь. Посиди здесь… Ц София встала. Внезапно ей почудил
ось, что вокруг фермерского дома воды прибавилось. Действительно Ц верх
ушки кустов крыжовника исчезли. И еще она услышала шум, угрожающий рокот
паводка, который был ей уже хорошо знаком. Ц Знаешь, Ц сказала она, Ц я д
умаю, тебе все же лучше пойти со мной.
София надеялась, что голос ее звучит спокойно. Майлз не возражал, ей удало
сь поднять его на ноги. Наверное, ему было очень больно, но, когда они трону
лись в путь, он пробормотал:
Ц Мы должны подойти к фасаду… попытаться объяснить…
Ц Мы не можем тратить время на объяснения! Они еще долго будут в безопасн
ости на чердаке. Собственно говоря, миссис Хигли с детьми в большей безоп
асности, чем мы!
Они возвращались назад, к роще, очень медленно. Майлзу было трудно идти, и
им приходилось часто останавливаться, чтобы он мог отдышаться. София огл
яделась, и у нее не осталось сомнений, что половодье скоро доберется до ни
х. С одной стороны дороги, где местность понижалась в глубокую лощину, бур
ный поток Азы уже мчался далеко впереди, неся на себе сломанные ветки, оха
пки сена и… что-то белое Ц оно крутилось, переворачивалось и выглядело у
жасно похожим на колыбель с младенцем… София запретила себе об этом дума
ть. Она понимала, что может утонуть. И эта перспектива внезапно породила е
ще одну мысль, вызвавшую новую волну страха: если они с Майлзом утонут вме
сте, их тела найдут одновременно, а ее машина припаркована рядом с его фур
гоном! Руфус сделает свои выводы, для него это будет доказательством изм
ены жены. И он этого не вынесет… София почувствовала желание сделать хот
ь что-то, принести любую жертву, только бы уберечь его от несчастья… Нет, в
се будет бесполезно! Ей нужно просто остаться в живых!
Ц Ты можешь идти немного быстрее? Ц подгоняла она Майлза.
Мокрая одежда прилипала к телу, холодный ветер продувал насквозь, но Соф
ии было жарко и хотелось пить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики