ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Но должна же быть какая-то причина, Ц настаивала София. Ц Руфус прогр
ессивный, образованный человек, но, как только дело касается отношений м
ежду мужчиной и женщиной, он оказывается приверженцем средневековья. Ил
и мусульманином. Ведет себя как Отелло! «Остерегайтесь ревности, мой лор
д, зеленоглазого чудовища, что делает посмешищем того, кем с радостью пит
ается оно…» <Слова Яго из пьесы У. Шекспира «Отелло». В переводе М. Лозинск
ого: «Берегитесь ревности, синьор. То Ц чудище с зелеными глазами, глумящ
ееся над своей добычей».> Но Отелло имел хоть какое-то оправдание Ц он ст
ал жертвой интриг. Подозрения же Руфуса Ц полный бред, вот почему они сто
ль отвратительны. Он похож на Леонта! <Леонт Ц король Сицилии, ревнивый му
ж Гермионы из пьесы У. Шекспира «Зимняя сказка».>
Ц Мы все, как шекспировские герои на одной сцене, идем на поводу своих ст
растей, Ц задумчиво сказала Дина. Она искренне сочувствовала невестке,
считала, что обвинения Руфуса действительно оскорбительны, и все равно е
й казалось, что София наверняка чувствовала бы равную обиду, если бы кто-т
о заподозрил ее в безупречной нравственности и целомудрии, а муж не проя
влял бы ни единого признака ревности. Дина размышляла, сказать ли ей об эт
ом, когда зазвонил телефон. Она потянулась к трубке. Ц О, привет, Джун.
У Джун, жены Джо Ленчерда, был чистый, приятный голос, весьма подходивший е
й. Можно было легко догадаться, что его обладательница Ц женщина невысо
кая и белокурая. Беззаветно преданная своему мужу, она отличалась веселы
м нравом, не испорченным даже шестью детьми и толпой прихожан. В трубке ст
оял звуковой фон: музыка из радиоприемника в пасторском доме и голоса ми
сс Лидии и мисс Вероники Ленчерд, споривших по поводу домашнего задания.

Ц Подожди, Ди… Ц Пауза, шарканье, скрип двери, затем вновь голос Джун, но у
же без аккомпанемента: Ц Послушай, у нас недавно был Руфус. Он ужасно возб
ужден и странный какой-то. Пытался выведать у меня, не видела ли я Софию. Эт
о тебе о чем-то говорит?
Ц Более или менее. Ц Дина крепче прижала трубку к уху.
Ц Полагаю, у них опять скандал. Не могу себе представить, чего они с Руфус
ом не поделили. Ты не думаешь, что эта девица стала заводить интрижки на ст
ороне?
Ц Уверена, что нет.
Ц Так и Джо считает. И непреклонен в своих суждениях. Ты очень лаконична,
Ди. С тобой там в комнате никого нет?.. О черт, есть! Это София?
Ц Ты очень догадлива.
Ц Черт! Ц вновь произнесла Джун, которая в минуты волнения всегда брала
на вооружение неподобающую манеру изъясняться. Попросив Дину перезвон
ить ей позже, она поспешно бросила трубку.
Ц Джун говорила обо мне? Ц сразу же спросила София.
Ц Больше о Руфусе, Ц увела разговор в сторону Дина. Ц Говорит, он очень
обеспокоен.
Ц Поделом ему! Ц заявила София. Ц Ты позволишь мне остаться здесь на но
чь? Неплохо будет, если он подумает, что я ушла от него.
Дина не знала, что делать. Но ее вновь спас звонок, на этот раз Ц в дверь маг
азина.
Ц Это, вероятно, Руфус…
Ц Не отвечай! Ц выпалила София. Ц Пусть думает, что тебя нет.
Ц А свет я просто забыла выключить?
Занавески не были задернуты, и обе девушки осторожно подошли к окну. Руфу
с стоял на тротуаре. Бледный свет уличного фонаря вытянул из него все кра
ски жизни, он казался статуей, отлитой из пушечной бронзы, Ц статуей один
окого маленького мальчика, которому некуда пойти.
Ц Я не могу оставить его там, Ц повернулась Дина к невестке, но та, забыв
о своей непреклонной решимости, уже бежала открывать засов на двери.
Ц Софи! Ц услышала Дина.
Имя было произнесено голосом, который она не узнала Ц он принадлежал гл
убокой и сильной любви. Муж и жена прильнули друг к другу, послышался тихи
й, прерывистый шепот. Дина ретировалась в гостиную. Она внезапно почувст
вовала острую боль Ц не от зависти, а от удивления, что где-то за пределам
и ее собственного опыта существуют столь сильные переживания. И ей вспом
нились слова, которые однажды обронил Виктор: «любовь, внушающая страх».

Воцарилась долгая тишина, но вскоре Дина вновь уловила обрывки разговор
а.
Ц Я постоянно возвращался назад, Ц говорил Руфус, Ц посмотреть, не при
шла ли ты домой. В последний раз, когда я вошел, я подумал, что дом горит, но п
отом обнаружил твой прекрасный пудинг в духовке, дорогая, совершенно чер
ный и почти превратившийся в пепел. Мне съесть его в наказание?
Они начали хихикать. Возможно, теперь у них все будет хорошо. Возможно, Руф
ус выучит свой урок и их любовь перестанет внушать страх. Когда у Софии по
явится ребенок, думала Дина, они успокоятся и станут похожи на все осталь
ные нормальные супружеские пары.

Глава 2
БЕЗЖАЛОСТНЫЙ, КАК СМЕРТЬ

София закрыла дверь детской и подождала, не начнет ли опять шумно резвит
ься мистер Пирс Августин Уильям Ленчерд, одиннадцати месяцев от роду, ко
торый терпеть не мог оставаться один в своей кроватке. Но малыш слишком у
стал этим вечером, и природа, видимо, взяла свое. Было искушение вернуться
и еще раз взглянуть на спящего мальчугана с темными волосами и голубыми
глазками. Но если она его нечаянно разбудит, Пирс снова разбуянится. Софи
я на цыпочках отошла от двери.
На лестничной площадке она остановилась, чтобы окинуть взглядом сад, кот
орый всего два года назад был похож на джунгли. Теперь за ним можно было ув
идеть реку, на спокойной глади ее флотилия уток выполняла акробатически
е этюды. По траве бродили серебристые фазаны Ц пестрое оперение и изящн
ые изгибы делали их похожими на стайку красавиц эпохи короля Эдуарда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики