ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вам никогда не удастся убежать о
т меня, моя дорогая, но самое главное, вы никогда не станете больше вводить
меня в заблуждение или обманывать. Я в этом даже не сомневаюсь!
Ч У меня и мысли такой нет разве смогу я солгать вам когда я люблю вас т
ак сильно?
Ч Да я и не предоставлю вам больше такой возможности, Ч парировал он. Ч
Тем не менее нам все-таки придется еще раз прибегнуть ко» лжи во спасение
» или, как вы ее называете, «ложь во имя любви».
Он прижался губами к ее лбу и задумался над чем-то.
Ч А с настоящей кузиной Фелисити вы хоть немного схожи? Ч поинтересова
лся он.
Ч Да, мы очень похожи, Ч ответила Кармела, Ч но, конечно, я изменила прич
еску, дабы еще больше напоминать ее, и она отдала мне все свои наряды.
Вспомнив о прошлом, она торопливо выпалила, запинаясь на ходу:
Ч Я же ничего не рассказала вам но у меня совсем у меня нет никаких сре
дств а мои папа и мама умерли. После смерти папы я все время жила в семь
е пастора работала присматривала за его детьми заботилась о них.
Ее голос звучал взволнованно и испуганно, но граф только крепче прижимал
ся к ней губами:
Ч У вас будет предостаточно забот, милая моя, когда вы станете присматри
вать за нашими собственными детьми, А денег у меня достаточно, и я не нужда
юсь ни в ваших деньгах, ни в деньгах моей кузины Фелисити.
Кармела облегченно вздохнула, а он продолжал:
Ч У меня появился план, полагаю, нам следует немедленно приступить к его
исполнению.
Ч План?..
Граф говорил медленно, словно вслух рассуждая.
Ч Завтра утром мы выезжаем в Париж. Там мы отыщем Фелисити и ее новоиспеч
енного мужа. Потом постараемся сделать так, чтобы в английских газетах, о
собенно в «Лондонской газете», появились сообщения не только о бракосоч
етании лорда Солвика и Фелисити, но и о бракосочетании графа Гэйла тоже.
Кармела выглядела озадаченной, и он пояснил:
Ч Вы ведь объяснили мне, каким образом старались походить на вашу подру
гу, мою кузину. Теперь я хочу, чтобы вы стали самой собой, обожаемая моя дев
очка.
Кармела все поняла:
Ч Вы думаете, когда мы вернемся, Гэйлы не сумеют разглядеть во мне меня
прежнюю, в облике Фелисити, и поверят, будто бы я, ваша жена, Ч другая женщи
на? И будут думать, что раньше они встречались с самой Фелисити?
Ч Я думаю, вы скоро сами убедитесь, Ч сказал граф, Ч как это легко получ
ится. Люди видят лишь то, что они хотят видеть, и когда вы, дорогая моя, приод
енетесь по последней парижской моде и приобретете парижский шик, все вме
сте мы сумеем обмануть их весьма умело Ч это будет нашей «ложью во имя лю
бви».
Ч Какой вы умный! Ч воскликнула Кармела. Ч Действительно, стоит вашей
родне увидеть Фелисити, они легко поверят, что именно с ней они встречали
сь здесь, когда приезжали знакомиться сюда вчера.
Ч Если и нет, постараемся убедить, Ч граф был настроен решительно. Ч Но
сейчас самое важное для меня состоит в другом: я хочу, чтобы вы стали моей
женой.
Его слова заставили Кармелу покраснеть, и она снова уткнулась ему в плеч
о.
Ч Я этого страстно желаю! Ч сказал ей граф. Ч Я чувствую себя сейчас так
, будто закончилось очень трудное для меня сражение, родная моя.
Ч Но ведь вы одержали в нем победу! Ч прошептала Кармела.
Граф смотрел на ее полные любви глаза, видел слезы, застывшие в них, и губы,
чуть дрожащие от переполнявших ее эмоций. И тихо-тихо ласково произнес:
Ч Я обожаю ваше лицо, преклоняюсь пред умом, скрытым в такой юной и восхи
тительной головке, восторгаюсь вашей изящной фигурой, но это не все Ч я б
лагоговею перед вашей любовью ко мне.
Ч Все это Ч ваше, Ч сказала Кармела, Ч и возьмите все остальное все
мое без остатка. Скажите только, что вы прощаете меня. Ведь я хочу, чтобы вы
доверяли мне и не теряли веры в меня никогда Никогда больше я не стану ва
м лгать или хитрить с вами.
Ч Я знаю. И я полностью доверяю вам, очарование мое.
Вы сейчас вся так и сияете добродетелью. Мое сердце верит вам, и я доверяю
вам свое сердце. Никогда и никому я не доверял его.
Кармела даже вскрикнула.
Ч О, какое бесценное сокровище вы поручаете моим заботам. Как замечател
ьно! Я буду дорожить им неустанно!
Граф улыбнулся такому искренне восторженному проявлению чувств.
Он прижал возлюбленную к себе. Он целовал ее снова и снова, пока Кармела не
почувствовала глубокий смысл его слов. Граф и правда подарил ей свое сер
дце, как она подарила ему свое.
Что бы ни случилось в будущем, они никогда не потеряют друг друга. Их любов
ь Ч это правда, которая будет длиться вечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
т меня, моя дорогая, но самое главное, вы никогда не станете больше вводить
меня в заблуждение или обманывать. Я в этом даже не сомневаюсь!
Ч У меня и мысли такой нет разве смогу я солгать вам когда я люблю вас т
ак сильно?
Ч Да я и не предоставлю вам больше такой возможности, Ч парировал он. Ч
Тем не менее нам все-таки придется еще раз прибегнуть ко» лжи во спасение
» или, как вы ее называете, «ложь во имя любви».
Он прижался губами к ее лбу и задумался над чем-то.
Ч А с настоящей кузиной Фелисити вы хоть немного схожи? Ч поинтересова
лся он.
Ч Да, мы очень похожи, Ч ответила Кармела, Ч но, конечно, я изменила прич
еску, дабы еще больше напоминать ее, и она отдала мне все свои наряды.
Вспомнив о прошлом, она торопливо выпалила, запинаясь на ходу:
Ч Я же ничего не рассказала вам но у меня совсем у меня нет никаких сре
дств а мои папа и мама умерли. После смерти папы я все время жила в семь
е пастора работала присматривала за его детьми заботилась о них.
Ее голос звучал взволнованно и испуганно, но граф только крепче прижимал
ся к ней губами:
Ч У вас будет предостаточно забот, милая моя, когда вы станете присматри
вать за нашими собственными детьми, А денег у меня достаточно, и я не нужда
юсь ни в ваших деньгах, ни в деньгах моей кузины Фелисити.
Кармела облегченно вздохнула, а он продолжал:
Ч У меня появился план, полагаю, нам следует немедленно приступить к его
исполнению.
Ч План?..
Граф говорил медленно, словно вслух рассуждая.
Ч Завтра утром мы выезжаем в Париж. Там мы отыщем Фелисити и ее новоиспеч
енного мужа. Потом постараемся сделать так, чтобы в английских газетах, о
собенно в «Лондонской газете», появились сообщения не только о бракосоч
етании лорда Солвика и Фелисити, но и о бракосочетании графа Гэйла тоже.
Кармела выглядела озадаченной, и он пояснил:
Ч Вы ведь объяснили мне, каким образом старались походить на вашу подру
гу, мою кузину. Теперь я хочу, чтобы вы стали самой собой, обожаемая моя дев
очка.
Кармела все поняла:
Ч Вы думаете, когда мы вернемся, Гэйлы не сумеют разглядеть во мне меня
прежнюю, в облике Фелисити, и поверят, будто бы я, ваша жена, Ч другая женщи
на? И будут думать, что раньше они встречались с самой Фелисити?
Ч Я думаю, вы скоро сами убедитесь, Ч сказал граф, Ч как это легко получ
ится. Люди видят лишь то, что они хотят видеть, и когда вы, дорогая моя, приод
енетесь по последней парижской моде и приобретете парижский шик, все вме
сте мы сумеем обмануть их весьма умело Ч это будет нашей «ложью во имя лю
бви».
Ч Какой вы умный! Ч воскликнула Кармела. Ч Действительно, стоит вашей
родне увидеть Фелисити, они легко поверят, что именно с ней они встречали
сь здесь, когда приезжали знакомиться сюда вчера.
Ч Если и нет, постараемся убедить, Ч граф был настроен решительно. Ч Но
сейчас самое важное для меня состоит в другом: я хочу, чтобы вы стали моей
женой.
Его слова заставили Кармелу покраснеть, и она снова уткнулась ему в плеч
о.
Ч Я этого страстно желаю! Ч сказал ей граф. Ч Я чувствую себя сейчас так
, будто закончилось очень трудное для меня сражение, родная моя.
Ч Но ведь вы одержали в нем победу! Ч прошептала Кармела.
Граф смотрел на ее полные любви глаза, видел слезы, застывшие в них, и губы,
чуть дрожащие от переполнявших ее эмоций. И тихо-тихо ласково произнес:
Ч Я обожаю ваше лицо, преклоняюсь пред умом, скрытым в такой юной и восхи
тительной головке, восторгаюсь вашей изящной фигурой, но это не все Ч я б
лагоговею перед вашей любовью ко мне.
Ч Все это Ч ваше, Ч сказала Кармела, Ч и возьмите все остальное все
мое без остатка. Скажите только, что вы прощаете меня. Ведь я хочу, чтобы вы
доверяли мне и не теряли веры в меня никогда Никогда больше я не стану ва
м лгать или хитрить с вами.
Ч Я знаю. И я полностью доверяю вам, очарование мое.
Вы сейчас вся так и сияете добродетелью. Мое сердце верит вам, и я доверяю
вам свое сердце. Никогда и никому я не доверял его.
Кармела даже вскрикнула.
Ч О, какое бесценное сокровище вы поручаете моим заботам. Как замечател
ьно! Я буду дорожить им неустанно!
Граф улыбнулся такому искренне восторженному проявлению чувств.
Он прижал возлюбленную к себе. Он целовал ее снова и снова, пока Кармела не
почувствовала глубокий смысл его слов. Граф и правда подарил ей свое сер
дце, как она подарила ему свое.
Что бы ни случилось в будущем, они никогда не потеряют друг друга. Их любов
ь Ч это правда, которая будет длиться вечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45