ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Умри Вискарра
- и он тут же получит его пост. Но Вискарре не суждено было
умереть сейчас, и мысль об этом несколько омрачала радость
Робладо.
Да, он радовался. Ведь он и Гарсия были врагами. Они с
давних пор невзлюбили друг друга, завидовали друг другу, вот
почему Робладо ничуть не жалел о смерти лейтенанта. Но
сегодняшняя драма давала еще один повод для радости, повод
самый существенный, больше всего отвечавший желаниям и надеждам
Робладо.
Хотя попытки охотника на бизонов завоевать благосклонность
Каталины казались попросту нелепыми, все, что за последнее
время узнал Робладо, пробудило в нем ревность. Мало того, он
был сильно встревожен. Странная девушка эта Каталина де Крусес,
она не раз проявляла редкостную твердость характера - такую не
купишь и не продашь, как тюк товара. В последнее время она дала
им - отцу и Робладо - хороший урок. Она топнула ножкой и
пригрозила, что уйдет в монастырь, в могилу, если ее станут
неволить. Она не отказала Робладо, то есть не отказала прямо,
но она настаивала на отсрочке, на праве дать ответ, когда
надумает сама, и дону Амбросио пришлось согласиться.
Неудивительно, что капитана одолевало беспокойство. Не то
чтобы он ревновал ее, хотя по-своему он ее любил, и его
самолюбие было уязвлено при мысли о таком сопернике, но он
опасался решительного характера Каталины и боялся, что от него
ускользнет ее великолепное приданое. Такая женщина пойдет на
любое безумство. Она может и впрямь уйти в монастырь, а то и на
Равнины с этим ничтожеством, с этим охотником на бизонов. Такая
женщина вполне способна на подобный шаг, это очень на нее
похоже. Правда, в любом случае она не сможет захватить с собой
свое состояние, но не все ли равно? Ведь ему-то, Робладо, оно
тогда не достанется.
Ну, а теперь нечего больше опасаться охотника на бизонов:
после случившегося он капитану уже не соперник. Жизнь его под
угрозой. Он не только не сможет встретиться с Каталиной, он не
отважится даже показаться в поселении. За этим будут неусыпно
следить. И Робладо радовался при мысли о том, как он будет
преследовать своего соперника, поймает его и расправится с ним.
Так думал бессердечный капитан - вот почему ему доставили
удовольствие события этого дня.
Обшарив заросли и проследив за предполагаемыми индейцами
до самого плоскогорья, он возвратился со своими уланами в
крепость, чтобы подготовиться к более длительной погоне за
беглецом.
Глава XXXVII
Приход Робладо успокоил Вискарру, которого терзали
бессильная злоба и страх смерти.
Разумеется, разговор шел о последнем событии - Робладо
рассказал о погоне.
- И вы действительно думаете, что с этим охотником был
отряд дикарей? - спросил комендант.
- Нет, - ответил Робладо. - Сперва я так думал, вернее -
солдаты так думали, и их доклады меня ввели в заблуждение. А
теперь я уверен, что это были не индейские воины, а его друзья
тагносы. Выходит, отец Хоакин был прав - у охотника на бизонов
подозрительные знакомства. Мы давно уже могли арестовать его,
это был вполне подходящий повод. Ну, а теперь нам и повода не
надо. Он наш, если только мы его поймаем.
- Как вы думаете действовать?
- Ну конечно, он не так-то легко дастся нам в руки.
Придется порядком потрудиться, прежде чем мы его схватим. Я
вернулся снарядить людей, чтобы можно было подольше не
возвращаться. Негодяи выехали из долины верхней дорогой и,
наверно, направились в горы. Так и Гомес думает. Мы последуем
за ними и попытаемся их нагнать. Нужно немедленно сообщить во
все ближайшие поселения, чтобы Карлоса схватили, если он там
появится. Только едва ли он это сделает.
- Почему вы так думаете?
- Почему? Да ведь старая-то ведьма, оказывается, жива! К
тому же он надеется найти сестру и, уж конечно, будет рыскать
вокруг Сан-Ильдефонсо.
- Ага! Вы правы, так оно и есть. Он ни за что не оставит
мать в покое, пока она...
- Тем лучше. Тем скорее нам подвернется случай его
захватить. Хотя это будет совсем не так легко, дорогой
полковник, поверьте мне. Он осторожнее волка, а за его чертовым
конем наш гарнизон не угонится. Парня надо заманить в ловушку,
иначе его не поймать.
- И вы придумали ловушку?
- Кое-что есть у меня на уме.
- Что же?
- Видите, я уже говорил вам - у Карлоса есть причина
рыскать здесь, неподалеку. Разок-другой он, наверно, навестит
старую ведьму, но не больше. Другая приманка была бы вернее.
- Вы имеете в виду ее? - Вискарра указал на комнату, в
которой заперли Роситу.
- Да. Говорят, он до глупости привязан к сестре. Так вот,
если бы она находилась в таком месте, куда он мог бы прийти,
ручаюсь вам, он навестил бы ее. А мы устроили бы там засаду.
- В каком месте? Где? - нетерпеливо спросил Вискарра.
- Где-нибудь поблизости от их родного ранчо. Там уж ей
найдут пристанище. Если вы согласитесь ее отпустить на время,
вы легко вернете ее после - вам никто не помешает, когда мы
разделаемся с этим Карлосом.
- Соглашусь ли я? Да ведь я только этого и хочу! Пока она
здесь, мне не будет покоя. Нам с вами обоим грозит беда, если
пойдут толки. Ведь если слух дойдет кое-куда, мы пропали. Разве
не так?
- Да, пожалуй, тут вы отчасти правы. О смерти Гарсии
нельзя не доложить, а когда узнают, начнут доискиваться причин.
Нам надо сочинить собственную версию, и как можно более
правдоподобную. На нас не должно пасть и тени подозрения,
нельзя дать никакого повода для толков, так что хорошо сейчас
спровадить ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
- и он тут же получит его пост. Но Вискарре не суждено было
умереть сейчас, и мысль об этом несколько омрачала радость
Робладо.
Да, он радовался. Ведь он и Гарсия были врагами. Они с
давних пор невзлюбили друг друга, завидовали друг другу, вот
почему Робладо ничуть не жалел о смерти лейтенанта. Но
сегодняшняя драма давала еще один повод для радости, повод
самый существенный, больше всего отвечавший желаниям и надеждам
Робладо.
Хотя попытки охотника на бизонов завоевать благосклонность
Каталины казались попросту нелепыми, все, что за последнее
время узнал Робладо, пробудило в нем ревность. Мало того, он
был сильно встревожен. Странная девушка эта Каталина де Крусес,
она не раз проявляла редкостную твердость характера - такую не
купишь и не продашь, как тюк товара. В последнее время она дала
им - отцу и Робладо - хороший урок. Она топнула ножкой и
пригрозила, что уйдет в монастырь, в могилу, если ее станут
неволить. Она не отказала Робладо, то есть не отказала прямо,
но она настаивала на отсрочке, на праве дать ответ, когда
надумает сама, и дону Амбросио пришлось согласиться.
Неудивительно, что капитана одолевало беспокойство. Не то
чтобы он ревновал ее, хотя по-своему он ее любил, и его
самолюбие было уязвлено при мысли о таком сопернике, но он
опасался решительного характера Каталины и боялся, что от него
ускользнет ее великолепное приданое. Такая женщина пойдет на
любое безумство. Она может и впрямь уйти в монастырь, а то и на
Равнины с этим ничтожеством, с этим охотником на бизонов. Такая
женщина вполне способна на подобный шаг, это очень на нее
похоже. Правда, в любом случае она не сможет захватить с собой
свое состояние, но не все ли равно? Ведь ему-то, Робладо, оно
тогда не достанется.
Ну, а теперь нечего больше опасаться охотника на бизонов:
после случившегося он капитану уже не соперник. Жизнь его под
угрозой. Он не только не сможет встретиться с Каталиной, он не
отважится даже показаться в поселении. За этим будут неусыпно
следить. И Робладо радовался при мысли о том, как он будет
преследовать своего соперника, поймает его и расправится с ним.
Так думал бессердечный капитан - вот почему ему доставили
удовольствие события этого дня.
Обшарив заросли и проследив за предполагаемыми индейцами
до самого плоскогорья, он возвратился со своими уланами в
крепость, чтобы подготовиться к более длительной погоне за
беглецом.
Глава XXXVII
Приход Робладо успокоил Вискарру, которого терзали
бессильная злоба и страх смерти.
Разумеется, разговор шел о последнем событии - Робладо
рассказал о погоне.
- И вы действительно думаете, что с этим охотником был
отряд дикарей? - спросил комендант.
- Нет, - ответил Робладо. - Сперва я так думал, вернее -
солдаты так думали, и их доклады меня ввели в заблуждение. А
теперь я уверен, что это были не индейские воины, а его друзья
тагносы. Выходит, отец Хоакин был прав - у охотника на бизонов
подозрительные знакомства. Мы давно уже могли арестовать его,
это был вполне подходящий повод. Ну, а теперь нам и повода не
надо. Он наш, если только мы его поймаем.
- Как вы думаете действовать?
- Ну конечно, он не так-то легко дастся нам в руки.
Придется порядком потрудиться, прежде чем мы его схватим. Я
вернулся снарядить людей, чтобы можно было подольше не
возвращаться. Негодяи выехали из долины верхней дорогой и,
наверно, направились в горы. Так и Гомес думает. Мы последуем
за ними и попытаемся их нагнать. Нужно немедленно сообщить во
все ближайшие поселения, чтобы Карлоса схватили, если он там
появится. Только едва ли он это сделает.
- Почему вы так думаете?
- Почему? Да ведь старая-то ведьма, оказывается, жива! К
тому же он надеется найти сестру и, уж конечно, будет рыскать
вокруг Сан-Ильдефонсо.
- Ага! Вы правы, так оно и есть. Он ни за что не оставит
мать в покое, пока она...
- Тем лучше. Тем скорее нам подвернется случай его
захватить. Хотя это будет совсем не так легко, дорогой
полковник, поверьте мне. Он осторожнее волка, а за его чертовым
конем наш гарнизон не угонится. Парня надо заманить в ловушку,
иначе его не поймать.
- И вы придумали ловушку?
- Кое-что есть у меня на уме.
- Что же?
- Видите, я уже говорил вам - у Карлоса есть причина
рыскать здесь, неподалеку. Разок-другой он, наверно, навестит
старую ведьму, но не больше. Другая приманка была бы вернее.
- Вы имеете в виду ее? - Вискарра указал на комнату, в
которой заперли Роситу.
- Да. Говорят, он до глупости привязан к сестре. Так вот,
если бы она находилась в таком месте, куда он мог бы прийти,
ручаюсь вам, он навестил бы ее. А мы устроили бы там засаду.
- В каком месте? Где? - нетерпеливо спросил Вискарра.
- Где-нибудь поблизости от их родного ранчо. Там уж ей
найдут пристанище. Если вы согласитесь ее отпустить на время,
вы легко вернете ее после - вам никто не помешает, когда мы
разделаемся с этим Карлосом.
- Соглашусь ли я? Да ведь я только этого и хочу! Пока она
здесь, мне не будет покоя. Нам с вами обоим грозит беда, если
пойдут толки. Ведь если слух дойдет кое-куда, мы пропали. Разве
не так?
- Да, пожалуй, тут вы отчасти правы. О смерти Гарсии
нельзя не доложить, а когда узнают, начнут доискиваться причин.
Нам надо сочинить собственную версию, и как можно более
правдоподобную. На нас не должно пасть и тени подозрения,
нельзя дать никакого повода для толков, так что хорошо сейчас
спровадить ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112