ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Мы поражены до чертиков, — усмехнулся Джесс.— А на этой неделе Рой Бой присвоил мне четвертый номер — в той гонке класса А, на которую вы, ребятки, не попали.— А не пошел бы ты?.. — сказал Джесс. Дувр даже не взглянул на него.— Это был классный прикол, Майк.— Что?— Поджарить Тайлу. Ты сразу становишься первым.— Так, кажется, теперь я окончательно дозрел, — проревел Джесс, медленно поднимаясь на ноги. — Убирайся! Дувр улыбнулся Майку.— Увидимся на треке, малыш!— Если он захочет тебя видеть, — процедил Джесс. Дувр сделал Джессу козу и ушел.— Гад ползучий! — сказал Джесс, падая обратно на подушки.— Я слышал, он силен, — вздохнул Майк, глядя вслед молодому человеку, который, несмотря на высокую гравитацию, шел легко и прямо. — Во всяком случае, ноги у него сильные.— Да, но волосы он красит.— Прелестный зеленый оттенок, — вставил Спидбол, едва приподняв голову. Его новое тело сложилось гармошкой под тяжестью высокой гравитации.— Я никогда не летал с ним в одном заезде, — сказал Майк, — но знаю, что он часто выигрывает.— Стало быть, ты все-таки читал здешние газетенки, — заметил Джесс.— Завтра ты чего доброго поставишь на этого молодца.— Я никогда ни на кого не ставил, — возразил Майк. — Даже на Лека Крувена.— И это было мудро, — сказал Спидбол. Старенький дризал взобрался в их гнездо из подушек.— С днем рождения, Майк, — поздравил он, глотая окончания слов.— Просто не верится! — воскликнул Майк. — Неужели здесь все об этом знают?Дризал быстро замигал глазками и оттянул длинную упругую губу, которая с влажным щелчком встала на место.— Тяжкое бремя славы, да?— Не думаю, что мне суждено его познать.— Суждено, — уверенно сказал Спидбол. — Я предчувствую.Дризал продолжил:— Поскольку сегодня твой день рождения, что ты принес мне в подарок?— А разве должно быть не наоборот? — растерялся Майк. Дризал пожал многочисленными плечами:— Только не со мной.— Новые обычаи, — пробормотал Спидбол.— Давай, давай, — подзадорил Джесс.— Что ж, посмотрим, что я смогу сделать, — сказал Майк, роясь в карманах. — Вот мой новый талисман, — саркастически добавил он, опуская в руку Джесса потемневшую серебряную монету. — Но я не могу это дать ему.— Где ты ее раздобыл? — спросил Джесс, едва взглянув на монету.— Нашел на корабле, в проводке соленоида реактивного двигателя номер четыре.— Так, значит, диверсия? — спросил Спидбол, пытаясь рассмотреть находку.— Мистическая история, — сказал Майк. — Мы заставили клаат'ксов обнюхать весь корабль, но...— Клаат'ксов! — воскликнул Джесс.— Можно взглянуть? — спросил дризал, протягивая костлявую паучью лапку. Джесс отдал ему монету, покачивая головой.— Эти летучие ящерицы действуют мне на нервы.— Ксенофобия, — сказал Спидбол. — Взгляни на это с другой стороны: человек похож на недопеченный крекер. Джесс нахмурился, но взглянул на Майка.— И что сказали маленькие монстры?— Это самое интересное, — пробормотал дризал, ковыряя пальцем монету.— Насколько я припоминаю, — сказал Спидбол, — мне приходилось иметь дело с монетами. Много лет назад...— Майк? — напомнил Джесс.— Это самое загадочное. Они сказали, что корабль был чист, — Майк повернулся к дризалу. — Но как могла такая вещь, как эта, попасть на корабль? Если никто не подбросил ее туда?— Тайна сия велика есть, — ответил дризал.— Вы могли подцепить ее где-нибудь на трассе, — сказал Спидбол. — Вы просто удивитесь, узнав, как много всякого хлама отлетает от кораблей на каждом заезде. Панели, камеры, болты и гайки, забытые инструменты, кофейные чашки с монограммами — можно целый магазин открыть из того, что выметается с трассы между заездами.— Ваши друзья ящерицы пробовали монету на вкус? — спросил дризал.Майк попытался припомнить, давал ли он монету им в руки.— Кажется, нет. Но я думаю, это неплохая мысль, а? Дризал кивнул и спросил:— А что означают эти слова?— Разве на ней есть какие-то слова? — Майк взял монету и увидел, что дризал соскреб часть черного налета. — Во всяком случае, эта явно неземная монета. Откуда мне знать, что там... — внезапно одно из слов обрело смысл, и он прочитал, содрогнувшись: «TRANSILVANIAE».— Трансильвания...— Дай сюда! — вскрикнул Спидбол, выхватывая монету. — Я знаю эти монеты. Я их где-то уже видел, — он закивал своей стальной башкой. — Это что-то означает, но я не могу припомнить, что именно. Дризал снова щелкнул губами.— Тайна сия велика есть... Глава 6 — Свежие овощи, — сказал Эдд. — Брокколи, цветная капуста, спаржевая фасоль, андива. Ты когда-нибудь ел настоящий свежий салат?— Да, конечно, Эдд. Подожди секунду, ладно? Майк крикнул:— Клайно-вор!— Ну давай же, Майк, если мы пропустим перерыв, то это потом затянется до бесконечности.— Знаю.Команда летучих ящериц трепещущей стайкой вырвалась из раздевалки и повисла на них, треща и повизгивая.— Сиизи! — заорал Эдд, захлопывая стекло шлема. — Опоздали!— Это не займет много времени, — Майк достал из кармана скафандра серебряную монету. — Я забыл дать им понюхать это на предмет всяких там саботажных вибраций.Эдд придвинул свой шлем к шлему Майка и сказал по радио:— Не сейчас, Майк. Я хочу вернуться назад. А у тебя график тренировочных полетов, не забыл?Майк взглянул на справочный монитор шлема:— У меня еще два часа свободных. Клаат'ксы без устали сновали между ними.— Пошли прочь! — прикрикнул Эдд по громкоговорителю костюма; его голос слабо донесся до Майка сквозь шлем.Первый люк воздушного шлюза был уже открыт, и Эдд шагнул внутрь, яростно жестикулируя:— Скорее же, Майк!Майк еще колебался, и парочка маленьких созданий присела к нему на руку. Они повисли на рукаве, заглядывая сквозь стекло шлема огромными темными глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52