ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Оно показывает, но ничего не об
ъясняет. Но оно берет из сна мои неосознанные мысли, так что мне остается л
ишь понять увиденное.
Ц Он быстр и очень силен.
Ц Верно. Я не видела подобных ему с тех пор, как солнцеглазый Сет пал от Мо
лота, разбивающего солнца, в битве с Безымянным. Оаким нечто большее, о, бо
льшее, чем кажется толпе или той маленькой девочке, на которую он сейчас с
мотрит. Смотри, как мои слова заставляют зеркало проясняться! Мне не нрав
ится темная аура вокруг него... Нет, мой сон не зря был беспокойным. Мы должн
ы увидеть, что за ним стоит. Мы должны узнать, что он такое.
Ц Он возьмет девочку на холм, Ц мурлычет фамильяр, тычась холодным носо
м в ухо ведьмы. Ц Давай посмотрим!
Ц Хорошо, Ц усмехается она, а фамильяр виляет хвостом и поглаживает лап
ами свою кудрявую макушку.
Человек стоит на поляне, окруженной живой изгородью и полной цветов. Ока
жись вы здесь, вы бы увидели украшенное гирляндами ложе, скамьи, столик и р
ешетку, поддерживающую вьющиеся розы, Ц все под огромным зонтичным дер
евом, заслоняющим полнеба. Поляна залита ароматами цветов и музыкой, кот
орая висит в воздухе и медленно сочится сквозь него. Бледные огни пляшут
в ветвях, и крошечный фонтанчик искрится у столика возле самых корней.
Девушка закрывает в живой изгороди калитку, на которой тотчас вспыхивае
т надпись «Не беспокоить!», и идет к мужчине.
Ц Оаким... Ц шепчет она.
Ц Мегра...
Ц Ты знаешь, зачем я позвала тебя?
Ц Это Ц сад любви, Ц говорит он, Ц и если я что-нибудь смыслю в обычаях э
той страны...
Она улыбается, снимает серебряную полоску с груди, вешает ее на куст и кла
дет руки ему на плечи. Он хочет прижать ее к себе, но безуспешно.
Ц А ты сильна, крошка.
Ц Я привела тебя сюда бороться, Ц заявляет она. Он бросает взгляд на гол
убую кушетку, затем снова на девушку, и слабая улыбка чуть трогает уголки
его губ. Мегра качает головой: Ц Не так, как ты думаешь. Сначала ты должен п
обедить меня. Мне не нужен обычный мужчина, чья спина может сломаться от м
оих объятий. Не нужен мне и слабак, который выдохнется через час или даже ч
ерез три. Мне нужен мужчина, чья сила будет течь как река, Ц бесконечно. Ты
такой, Оаким?
Ц Ты видела меня в борьбе.
Ц Ну и что? Я сильнее любого мужчины, какого когда-нибудь знала. А сейчас,
Оаким, ты пытаешься прижать меня к себе и не можешь.
Ц Я не хочу делать тебе больно.
Она смеется в ответ и легко размыкает его руки на своей талии, и бросает Оа
кима на землю Сада любви.
Ц Это называется ката-гарума, один из приемов нате-вазы. Ты будешь борот
ься?
Он встает на ноги, стягивает с себя рубашку, только что бывшую белой, и улы
бается. Девушка смотрит на него без улыбки:
Ц Ты будешь бороться со мной?
В ответ Оаким протягивает ей розу, сорванную с решетки.
Отведя локти за спину и сжав кулаки, она резко выбрасывает руки вперед и с
двоенным ударом бьет его в живот.
Ц Я вижу, тебе не по нраву розы... Ц задыхается Оаким.
И Ц он наступает на стебель. Глаза Мегры сверкают синим огнем:
Ц Теперь ты будешь бороться со мной?
Ц Да, Ц говорит он, Ц я научу тебя захвату, что именуется «поцелуй», Ц и
заключает ее в железное кольцо своих рук, прижимая к себе. Она отворачива
ется, но Оаким ловит губами ее губы и выпрямляется, поднимая девушку над з
емлей. Она не может ни вздохнуть в этом кольце, ни разорвать его; и их поцел
уй продолжается, пока ее силы не иссякают... Он поднимает ее на руки и броса
ет на ложе.
Белые, алые, черные розы, музыка, пляшущие огни, сломанный цветок на траве...
Огненная Ведьма роняет беззвучные слезы. Фамильяр удивлен. Ничего, он ск
оро поймет. Зеркало заполнено сплетением двух тел. Ведьма и фамильяр наб
людают за лучшим танцем Блиса.
ИНТЕРЛЮДИЯ В ДОМЕ ЖИЗНИ
Осирис в Доме Жизни пьет кроваво-красное вино. Зеленый свет заполняет за
л, в котором нет места ни острым, ни холодным вещам. Его трон Ц в Зале Ста Го
беленов, и стены под ними невидимы. Невидим и пол под мягкостью золотисто
го ковра.
Повелитель Дома Жизни опускает пустой стакан и встает. Пройдя через зал,
он поднимает зеленый гобелен и входит в скрытую за ним нишу. Затем касает
ся трех координатных плат в стене, поднимает гобелен и шагает в комнату, р
асположенную в 348 милях к западу от Зала Ста Гобеленов на глубине 78544 футов.
Комната, куда он попадает, погружена в полумрак. Но, приглядевшись, вы разл
ичили бы слабое зеленое сияние.
Юноша, одетый лишь в красную набедренную повязку, застыл, скрестив ноги, н
а полу и не замечает Осириса. Он сидит спиной к нему, не шевелясь, не говоря
ни слова. Тело у него стройное и красивое, мускулы Ц как у пловца. Он бледе
н, темноволос и выглядит человеком, погруженным в медитацию.
Вдруг напротив него зеркальным отражением возникает другой. На нем точн
о такая же повязка; лицо, волосы и фигура у него те же. Он и есть тот же. Юноша
поднимает темные глаза от небольшого желтого кристалла, видит оранжево-
зеленую, желто-черную птичью голову Осириса и шепчет: Ц Мне снова это уда
лось... Ц и тот, кто сидел спиной к Осирису, исчезает.
Юноша поднимает кристалл, кладет его в полотняный мешочек и подвешивает
к поясу. Встает.
Ц Девятисекундная фуга, Ц говорит он.
Ц Это самое большее, на что ты сейчас способен? Ц спрашивает Осирис, и го
лос его звучит как заигранная пластинка на слишком быстрых оборотах.
Ц Да, отец.
Ц И девять секунд удаются тебе каждый раз?
Ц Нет.
Ц Сколько времени это еще займет?
Ц Кто знает? Ишибака говорит, быть может, лет триста.
Ц Тогда ты будешь мастером?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ъясняет. Но оно берет из сна мои неосознанные мысли, так что мне остается л
ишь понять увиденное.
Ц Он быстр и очень силен.
Ц Верно. Я не видела подобных ему с тех пор, как солнцеглазый Сет пал от Мо
лота, разбивающего солнца, в битве с Безымянным. Оаким нечто большее, о, бо
льшее, чем кажется толпе или той маленькой девочке, на которую он сейчас с
мотрит. Смотри, как мои слова заставляют зеркало проясняться! Мне не нрав
ится темная аура вокруг него... Нет, мой сон не зря был беспокойным. Мы должн
ы увидеть, что за ним стоит. Мы должны узнать, что он такое.
Ц Он возьмет девочку на холм, Ц мурлычет фамильяр, тычась холодным носо
м в ухо ведьмы. Ц Давай посмотрим!
Ц Хорошо, Ц усмехается она, а фамильяр виляет хвостом и поглаживает лап
ами свою кудрявую макушку.
Человек стоит на поляне, окруженной живой изгородью и полной цветов. Ока
жись вы здесь, вы бы увидели украшенное гирляндами ложе, скамьи, столик и р
ешетку, поддерживающую вьющиеся розы, Ц все под огромным зонтичным дер
евом, заслоняющим полнеба. Поляна залита ароматами цветов и музыкой, кот
орая висит в воздухе и медленно сочится сквозь него. Бледные огни пляшут
в ветвях, и крошечный фонтанчик искрится у столика возле самых корней.
Девушка закрывает в живой изгороди калитку, на которой тотчас вспыхивае
т надпись «Не беспокоить!», и идет к мужчине.
Ц Оаким... Ц шепчет она.
Ц Мегра...
Ц Ты знаешь, зачем я позвала тебя?
Ц Это Ц сад любви, Ц говорит он, Ц и если я что-нибудь смыслю в обычаях э
той страны...
Она улыбается, снимает серебряную полоску с груди, вешает ее на куст и кла
дет руки ему на плечи. Он хочет прижать ее к себе, но безуспешно.
Ц А ты сильна, крошка.
Ц Я привела тебя сюда бороться, Ц заявляет она. Он бросает взгляд на гол
убую кушетку, затем снова на девушку, и слабая улыбка чуть трогает уголки
его губ. Мегра качает головой: Ц Не так, как ты думаешь. Сначала ты должен п
обедить меня. Мне не нужен обычный мужчина, чья спина может сломаться от м
оих объятий. Не нужен мне и слабак, который выдохнется через час или даже ч
ерез три. Мне нужен мужчина, чья сила будет течь как река, Ц бесконечно. Ты
такой, Оаким?
Ц Ты видела меня в борьбе.
Ц Ну и что? Я сильнее любого мужчины, какого когда-нибудь знала. А сейчас,
Оаким, ты пытаешься прижать меня к себе и не можешь.
Ц Я не хочу делать тебе больно.
Она смеется в ответ и легко размыкает его руки на своей талии, и бросает Оа
кима на землю Сада любви.
Ц Это называется ката-гарума, один из приемов нате-вазы. Ты будешь борот
ься?
Он встает на ноги, стягивает с себя рубашку, только что бывшую белой, и улы
бается. Девушка смотрит на него без улыбки:
Ц Ты будешь бороться со мной?
В ответ Оаким протягивает ей розу, сорванную с решетки.
Отведя локти за спину и сжав кулаки, она резко выбрасывает руки вперед и с
двоенным ударом бьет его в живот.
Ц Я вижу, тебе не по нраву розы... Ц задыхается Оаким.
И Ц он наступает на стебель. Глаза Мегры сверкают синим огнем:
Ц Теперь ты будешь бороться со мной?
Ц Да, Ц говорит он, Ц я научу тебя захвату, что именуется «поцелуй», Ц и
заключает ее в железное кольцо своих рук, прижимая к себе. Она отворачива
ется, но Оаким ловит губами ее губы и выпрямляется, поднимая девушку над з
емлей. Она не может ни вздохнуть в этом кольце, ни разорвать его; и их поцел
уй продолжается, пока ее силы не иссякают... Он поднимает ее на руки и броса
ет на ложе.
Белые, алые, черные розы, музыка, пляшущие огни, сломанный цветок на траве...
Огненная Ведьма роняет беззвучные слезы. Фамильяр удивлен. Ничего, он ск
оро поймет. Зеркало заполнено сплетением двух тел. Ведьма и фамильяр наб
людают за лучшим танцем Блиса.
ИНТЕРЛЮДИЯ В ДОМЕ ЖИЗНИ
Осирис в Доме Жизни пьет кроваво-красное вино. Зеленый свет заполняет за
л, в котором нет места ни острым, ни холодным вещам. Его трон Ц в Зале Ста Го
беленов, и стены под ними невидимы. Невидим и пол под мягкостью золотисто
го ковра.
Повелитель Дома Жизни опускает пустой стакан и встает. Пройдя через зал,
он поднимает зеленый гобелен и входит в скрытую за ним нишу. Затем касает
ся трех координатных плат в стене, поднимает гобелен и шагает в комнату, р
асположенную в 348 милях к западу от Зала Ста Гобеленов на глубине 78544 футов.
Комната, куда он попадает, погружена в полумрак. Но, приглядевшись, вы разл
ичили бы слабое зеленое сияние.
Юноша, одетый лишь в красную набедренную повязку, застыл, скрестив ноги, н
а полу и не замечает Осириса. Он сидит спиной к нему, не шевелясь, не говоря
ни слова. Тело у него стройное и красивое, мускулы Ц как у пловца. Он бледе
н, темноволос и выглядит человеком, погруженным в медитацию.
Вдруг напротив него зеркальным отражением возникает другой. На нем точн
о такая же повязка; лицо, волосы и фигура у него те же. Он и есть тот же. Юноша
поднимает темные глаза от небольшого желтого кристалла, видит оранжево-
зеленую, желто-черную птичью голову Осириса и шепчет: Ц Мне снова это уда
лось... Ц и тот, кто сидел спиной к Осирису, исчезает.
Юноша поднимает кристалл, кладет его в полотняный мешочек и подвешивает
к поясу. Встает.
Ц Девятисекундная фуга, Ц говорит он.
Ц Это самое большее, на что ты сейчас способен? Ц спрашивает Осирис, и го
лос его звучит как заигранная пластинка на слишком быстрых оборотах.
Ц Да, отец.
Ц И девять секунд удаются тебе каждый раз?
Ц Нет.
Ц Сколько времени это еще займет?
Ц Кто знает? Ишибака говорит, быть может, лет триста.
Ц Тогда ты будешь мастером?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44