ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Закери тоже этого хочет?
Ц Этого хочу я. И поскольку я мать Зака, только мое решение имеет силу.
Ц Вы совершаете серьезную ошибку, мисс Уэллс. Вы отказываете мальчику в
том, что принадлежит ему по праву рождения. Когда-нибудь он вам этого не п
ростит.
Ц Я так не думаю. Но если такое все же случится, я буду решать эту проблему
, когда она возникнет.
Ц Вы не можете запретить мне встречаться с Закери! Он мой внук!
Маргарет услышала, как молодая женщина вздохнула.
Ц У меня нет желания спорить с вами, миссис Линдфорд. По правде говоря, я д
аже звонить вам не собиралась, но потом, подумав, решила оказать вам любез
ность...
Ц Мне нужна не любезность, черт возьми!
На другом конце линии послышался тихий щелчок: это отключилась Дайана Уэ
ллс.
Маргарет в гневе швырнула трубку. Черт бы побрал эту женщину! Трэвис все-т
аки оказался прав относительно ее характера. Она самая настоящая бессер
дечная чертовка.
Ну что ж, она тоже умеет кусаться.
Маргарет сняла трубку и набрала номер телефона сына.
Ц Ты уже говорил с Кейном? Ц спросила она, услышав голос Трэвиса.
Ц Нет еще. А что такое? Что случилось?
Ц Позвони ему еще раз, звони ему по всем телефонам Ц в погребок, домой, в с
уд Ц пока не найдешь.
Ц Ради Бога, скажи мне, что случилось...
Маргарет решительно вскинула голову.
Ц Мы подаем в суд на Дайану Уэллс и будем бороться за попечительство над
Закери Ц безраздельное, полное.
Глава 6
Ц Доброе утро, Джеки. Кто-нибудь звонил?
Как только Кейн Сандерс, выйдя из лифта, вошел в приемную своей юридическ
ой конторы, расположенной в финансовом квартале Сан-Франциско, его секр
етарша, энергичная привлекательная брюнетка, вскочила с места и побежал
а за ним следом с блокнотом в руках.
Ц Было шесть звонков, Ц сказала она, едва поспевая за шефом по длинному,
застеленному серым ковровым покрытием коридору, Ц вернее, звонили шест
ь раз.
Кейн улыбнулся. За семь лет работы у него, пять из которых приходились на Н
ью-Йорк, Джеки не утратила присущего ей горячего рвения, которое покорил
о его с самого начала. В то время у нее практически не было никакого опыта
в правовой области, но он все-таки взял ее на работу за один лишь энтузиаз
м, и ему не пришлось пожалеть об этом. Она поддерживала безукоризненный п
орядок в его делах, была предана ему и всячески его оберегала.
Ц Первый звонок был от судьи Бакстера. Он хотел узнать, не составите ли в
ы ему компанию в загородном клубе в ближайшую субботу. Его брат собирает
ся приехать на уик-энд, и ему страшно хочется обыграть его с разгромным сч
етом. Вторым звонил Тони Сантино, которого, как вам известно, арестовали н
а прошлой неделе за вымогательство и торговлю наркотиками. Третий и четв
ертый звонки были от него же. Кейн распахнул дверь своего кабинета и подо
шел к письменному столу.
Ц Что ему нужно?
Ц Нового адвоката.
Ц Что случилось со всем его юридическим персоналом? Насколько я помню, н
а него работало не менее дюжины адвокатов.
Ц Судя по сегодняшним утренним газетам, он их всех уволил.
Ц Как мне повезло! Ц Кейн снял коричневый в елочку пиджак и перекинул е
го через спинку кресла, оставшись в свежей сорочке и шелковом галстуке с
разноцветным абстрактным рисунком. Ц А последний звонок от кого?
Ц От Трэвиса Линдфорда. Он приглашает вас пообедать с ним сегодня в полд
ень. Он сказал, что у него срочное дело.
Кейн покачал головой. Очень характерно для Трэвиса думать, что Кейн без п
редварительной договоренности может перекроить свой распорядок дня, п
отому что так нужно Трэвису.
Ц Позвони, пожалуйста, от моего имени судье Бакстеру, Джеки. Скажи, что я б
уду счастлив помочь ему одержать победу в субботу.
Ц А как быть с Сантино?
Ц Я позвоню ему сам.
В глазах Джеки появилась тревога.
Ц И что вы ему скажете?
Ц Правду. Скажу, что я перегружен работой и не в состоянии взять еще оно д
ело. Ц Он взглянул не нее с некоторым удивлением. Ц Не волнуйся, я проявл
ю дипломатию и вежливость. Я не хочу, чтобы мое имя пополнило список лиц, к
оторых он использует, чтобы практиковаться в стрельбе по живым мишеням.
Ц Не шутите такими вещами, шеф. Сантино Ц человек опасный.
Ц Знаю, но он скоро окажется за решеткой. Ц Кейн поставил на стол «дипло
мат» и открыл его. Ц Есть что-нибудь еще?
Ц Нет, на сегодня все. Ц Она сделала последнюю пометку в своем блокноте,
на сей раз с театральным росчерком пера. Ц Вы не забыли послать цветы сво
ей тетушке?
Ц О-ох! Ц Он хлопнул себя по лбу ладонью. Ц Ведь сегодня день рождения т
ети Бекки. Как я мог забыть?
Ц Я позабочусь об этом, Ц пообещала Джеки. Ц Желтые розы, не так ли?
Кейн кивнул, записывая имя тетушки на настольном календаре, чтобы не заб
ыть позвонить ей сегодня.
Ц Спасибо Джеки. Что бы я без тебя делал? Девушка подняла глаза к потолку.
Ц Одному Богу известно. Ц И закрыла блокнот. Ц Что-нибудь еще?
Ц Надо напечатать парочку писем, но это после обеда. Я тебе сам продиктую
.
Не успела она закрыть за собой дверь, как на столе зазвонил телефон. Кейн п
онял трубку и, опустившись на коричневое вращающееся кресло, ответил на
звонок. Звонил Трэвис Линдфорд.
Ц Я как раз собирался позвонить тебе, Трэвис. Что у тебя стряслось?
Его удивило, что Трэвис на сей раз обошелся без свойственной ему пустой б
олтовни. Кейн насторожился.
Ц Что-нибудь с Маргарет?
Ц Нет, с ней все в порядке. Ц Он сделал паузу. Ц Это касается меня. Мне нуж
но посоветоваться по одному вопросу. Если тебе не подходит время, то...
Ц Нет, нет, все в порядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111