ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Когда же кончится эта проклятая война? Ц спросил кто-то.
Граф почувствовал, что на него устремлены все взоры, и подумав, ответил:
Ц Только после того, как будет разбит Наполеон, и сделать это, кроме нас, н
екому, так и знайте!
Шенда обвела взглядом дом, в котором выросла и который теперь, как ни труд
но в это поверить, ей предстояло покинуть. Когда пришло письмо от нового у
правляющего поместьем Эрроу, в котором ей предлагалось в двухнедельный
срок освободить дом викария, она опустилась на стул и расплакалась. Един
ственным человеком, к кому она могла бы переехать, был старший брат покой
ного отца, поселившийся после смерти ее деда в родовом доме в Глостершир
е. Она два или три раза виделась с ним за последние годы и не нашла в нем ни о
дной родственной черты. К тому же, она знала, что выйдя в отставку, он очень
стеснен в средствах. Растит четверых детей и едва сводит концы с концами.
Ц Ну, как можно еще и мне садиться ему на шею? Ц спрашивала себя Шенда.
Однако больше ей податься было некуда. Родню матери, жившую где-то на севе
ре Шотландии, она не знала, и мама рассказывала, что они не одобряли ее бра
к.
Шенда складывала свою одежду и то немногое из домашней утвари, с чем не хо
телось расставаться, а сама ломала голову над тем, как же ей дальше жить? Д
енег у нее, надо признать, в общем-то не было, так, только совсем небольшая с
умма, вырученная от продажи той мебели, которую не имело смысла хранить. П
равда, фермер Джонсон, которому принадлежал бык, убивший ее отца, предлож
ил ей оставить все, что ей понадобится у него на ферме.
Ц Можете занять любой из сараев мисс Шенда, Ц сказал он ей, Ц или, ежели
пожелаете, сложим на чердак. Я уж пригляжу, чтобы все осталось в сохраннос
ти в этом можете не сомневаться.
Ц Спасибо, вы очень любезны, Ц ответила Шенда Ц но у меня совсем немног
о вещей, всего несколько чемоданов, ну и, может быть, будут два или три ящик
а.
Ц Я пришлю к вам Джима с телегой, он их перевезет сюда. Для вас, мисс Шенда,
мы что угодно сделаем, и со всей нашей радостью, вы это знаете.
Она понимала, что он чувствует себя перед ней виноватым, ведь это его бык у
бил отца Шенды. Хотя на самом деле винить тут некого. Разве мог знать отец,
что на лугу, которым он всегда проезжал, навещая миссис Ньюком, пасется из
вестный своей свирепостью бык? А фермер Джонсон разве мог знать, что имен
но по этому лугу имеет обыкновение проезжать викарий?
Один чемодан все еще стоял наполовину пустой и, глядя на него, Шенда вспом
нила, что в столовой, в буфете, осталась лежать любимая матушкина скатерт
ь. Она достала скатерть и увидела| что кружево, которым она обшита, в одном
месте порвано. Мать научила ее искусному владению иглой. Умела она и штоп
ать, и чинить кружева, да так аккуратно, что вся деревня восхищалась ее раб
отой.
Так что теперь, бережно сложив скатерть и обернув ее в белую бумагу, Шенда
положила ее в чемодан поверх остальных вещей. Будет ли у нее опять когда-н
ибудь свой дом, где она сможет пользоваться всеми этими красивыми вещами
, которые раньше считались обыкновенными предметами быта, а теперь оказа
лись роскошью? И вдруг, когда Шенда поглаживала, словно живое существо, лю
бимую мамину скатерть, ей пришла в голову одна мысль, словно это мама ей по
дсказала. Ведь накануне ночью, лежа в постели, она молилась и просила о пом
ощи сначала Бога, а потом мать.
Ц Как мне быть, матушка? Ц шептала она, Ц Я отлично знаю, что дядя Вильям
не обрадуется еще одному голодному рту, а ведь я, если поеду к нему, возьму
с собой Руфуса, и это означает уже не один рот, а два.
Она твердо знала одно: со своим песиком она не расстанется, а тетя, помнило
сь, смотрела на Руфуса не очень-то благосклонно и, возможно, она не захоче
т терпеть в доме собаку.
Ц Помоги мне матушка помоги! Ц отчаянно молилась ночью Шенда.
Незаметно для себя она произнесла эти слова вслух, и Руфус, будто бы желая
утешить ее, взобрался к ней на кровать. Она наклонилась и взяла его на руки
. Раненая лапка зажила. Но наступал он на нее осторожно, словно опасаясь, к
ак бы от соприкосновения с землей ему опять не стало больно. Она запустил
а пальцы в шелковистую шерсть, а песик поднял лапку, словно хотел ей что-т
о сказать.
Сбегав в опустевшую спальню за капором, Шенда позвала:
Ц Руфус! Пойдем гулять!
И пошла в сопровождении своего верного спаниеля сначала через сад, расцв
етший всеми красками, потом дальше, в лес. Однако на этот раз она не сверну
ла на мшистую тропинку к волшебной заводи, а двинулась напрямик к замку.
Замок с устремленной в небо старинной башней представлял собой впечатл
яющее зрелище. Графский дом, который пристраивался к башне постепенно, и
з поколения в поколение, величественно чернел на фоне дальнего леса.
Если сад при доме викария был, в глазах Шенды, воплощением красоты, то сады
вокруг замка каждый раз все больше потрясали ее своей живописностью. Ос
обенно хороши они были в весеннюю пору, когда миндальные деревья стоят в
се в цвету и живые буксовые изгороди, обводящие правильные фигуры травян
истых газонов и цветников, разбитых еще в елизаветинские времена, только
что заново подстрижены. Хотя старый граф перед смертью долго и тяжело бо
лел, садовники все это время поддерживали сад в безукоризненном порядке
, чтобы не стыдно было показать хозяину, если бы он вдруг решил их проверит
ь. Им, наверно, даже было обидно, думала Шенда, что он так и не смог оценить и
х стараний. Всякий раз, по тому или иному делу посещая замок, она непременн
о выражала Ходжесу, главному садовнику, свое восхищение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38