ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Благодарю вас, Ц просто проговорил граф.
Он смотрел на нее, задерживаясь взглядом на ее губах. Шенда почувствовал
а, что у нее запылали щеки.
Ц Я должна… идти, Ц пролепетала она. Ц Ее милость распорядилась, чтобы
я разбудила ее в половине седьмого.
И, не дожидаясь, что скажет граф, Шенда повернулась и убежала, словно на но
гах у нее выросли крылышки.
Граф смотрел ей вслед, с усилием подавляя в себе желание догнать и заключ
ить ее в свои объятия. Нет, она слишком хороша, чтобы подвергаться опаснос
ти и оскверняющему соприкосновению с грязным миром вражеской агентуры.
Тем более Ц с женщинами, которые используют свою красоту, красоту своег
о тела для получения сведений, интересующих Бонапарта.
Но потом граф взял себя в руки Ц какую бы цену не пришлось заплатить, но А
нглия важнее всего, и уж кто-кто, а он понимает, что Тайная экспедиция долж
на во что бы то ни стало благополучно прибыть в пункт назначения.
Если бы Шенда вовремя не предостерегла его, он вполне мог, нечаянно обмол
вившись, выдать эту тайну.
Но все-таки трудно поверить, что в глухой английской деревушке живут два
человека, которым известно не только то, что Тайная экспедиция уже отплы
ла от берегов Англии, но и то, куда Нельсон держит курс.
Граф сознавал, что его первая обязанность по прибытии в столицу Ц уведо
мить обо всем, что ему стало известно, старого лорда Барэма.
Ровно в половине седьмого Шенда, переодевшись в полотняное платьице и че
пец, пришла будить леди Граттон. Та спала, когда Шенда появилась у нее в ко
мнате, но сразу же очнулась и проговорила сонным голосом;
Ц О Господи! Уже пора подниматься? Мне такой сон приснился!
Ц Что снилось вашей милости? Ц спросила Шенда.
Ц Будто у меня есть деньги на покупку изумительного мехового палантина
, который я видела на той неделе на Бонд-стрит.
Ц Он, что же, так необыкновенно хорош?
Ц О да, горностаевый, и подбит шелком в тон моим глазам!
Ц Должно быть очень вам к лицу, миледи.
Ц И стоит пятьсот фунтов! Ц мечтательно сказала леди Граттон. Ц Я не я б
уду, а его заполучу!
У Шенды перехватило дыхание. Неужели действительно есть хоть в какой-то
стране такие женщины, которые готовы пожертвовать жизнью других людей р
ади того, чтобы укутать свои плечи дорогими мехами?
«Она злодейка! Преступница», Ц сказала себе Шенда. Ей было совершенно не
понятно, как мог граф влюбиться в женщину, не заслуживающую ни одного доб
рого слова? Такой мужественный, такой храбрый, ну прямо идеал англичанин
а и, уж казалось бы, должен хорошо разбираться в людях. Однако его проницат
ельность оказалась бессильна перед женщиной, хотя и прекрасной с виду, н
о в душе, право же, ничем не лучше самого архишпиона Жозефа Фуше. Неужели, к
огда она бросала на него томные, соблазняющие взоры, он не мог понять, что
она Ц воплощение зла? Может быть, им как мужчиной она и увлеклась, но ведь
она обрекала на смерть тех, кем он командовал. И все ради того только, чтоб
ы носить белый горностаевый палантин!
«Ненавижу ее, ненавижу!» Ц мысленно повторяла Шенда, помогая леди Гратт
он наряжаться в дымчатое шелковое платье, все в ромбических блестках, за
которое, наверно, тоже была уплачена астрономическая сумма. «Сколько чел
овек поплатились жизнью, чтобы она могла его надеть?» Ц спрашивала себя
Шенда.
Она кончила трудиться над прической миледи и застегнула у нее на шее бри
ллиантовое ожерелье. Леди Граттон полюбовалась своим отражением в зерк
але.
Ц Сегодня остальные дамы будут готовы выцарапать мне глаза. С какой ста
ти станет граф обращать на них внимание, когда он может любоваться мной!

Она забылась и разговаривала сама с собой. А у Шенды от ее самодовольного
тона вдруг больно сжалось сердце. Да, эта женщина злая, коварная, преступн
ая, но она необыкновенно хороша! При мысли о том, как граф целует леди Грат
тон, Шенде припомнились ее собственные ощущения от прикосновения его гу
б.
И тогда, словно почувствовав кинжальный укол в сердце, Шенда поняла, что о
на его любит.
На следующий день в замке царила суматоха, так как все, включая его сиятел
ьство, после раннего обеда уезжали в Лондон. Надо было снести по лестнице
в холл целую гору сундуков, которые отправят в большом фургоне, запряжен
ном шестеркой лошадей. Там же должны были еще поместиться горничные дам
и лакеи господ. Но добрая миссис Дэйвисон исхитрилась устроить так; что Ш
енда не поехала в фургоне с остальными слугами, а села в коляску вместе с н
ей.
Ц Я тоже должна ехать, Ц объявила домоправительница. Ц Мне надо подку
пить постельного белья в замок, и за меня выбрать никто другой не сможет, я
одна знаю, где покойная графиня закупала белье самых лучших сортов.
Так, не пряча улыбки, говорила миссис Дэйвисон.
Ц Спасибо вам, спасибо! Я знаю, вы это делаете ради меня, Ц признательно с
казала ей Шенда.
Ц Я с большим удовольствием побываю в столице, Ц твердо ответила мисси
с Дэйвисон. Ц И его сиятельство, я знаю, согласится со мной, если поинтере
суется и мне представится случай все ему объяснить.
У Шенды мелькнула мысль, что граф и сам мог бы побеспокоиться о ней. Хотя о
н ведь считает ее простой швеей! Он, наверно, думает, что ей будет приятно о
бщество других слуг, которые сейчас, хихикая и пересмеиваясь, забирались
в фургон.
От замка до Лондона было немногим более двух часов езды: самые резвые гра
фские лошади везли самые легкие в Англии экипажи. Леди Граттон с графом в
ыехали загодя в его фаэтоне, запряженном парой гнедых, подобранных точно
в масть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики