ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И тебя выселят в конюшню!
А так как об этом Шенда и думать не могла без ужаса, она тут же схватила пес
ика на руки и крепко прижала к груди.
Ц Мало того, Ц прошептала она ему, Ц нас с тобой вообще могут отсюда выг
нать, а этого допустить никак нельзя! Ц Она поцеловала его шелковистую г
оловку. Ц Нам здесь хорошо. Ты накормлен и напоен, и я тоже, и нам надо быть
паиньками и держаться очень незаметно!
Глава 4
Граф с хозяйского места любовался столом, накрытым в Большой Обеденной з
але. Когда-то, мальчиком, он наблюдал такую же картину с высоты музыкантск
их хоров. Он украдкой поднимался туда по винтовой лестнице и смотрел скв
озь щели в дубовых панелях на роскошные обеды, которые давали его отец с м
атерью. Отец, сидящий во главе стола, в кресле с резными фамильными гербам
и, казался ему королем. Мать, с блестящей диадемой в волосах и в бриллианто
вом колье на шее, приходила в детскую перед выходом к гостям, чтобы поцело
вать сына и пожелать ему спокойной ночи. Ц Вы похожи на сказочную принце
ссу, маменька! Ц сказал он ей как-то. Мать рассмеялась. Она обнимала его и
ласкала, и когда она умерла, он думал, что никогда не забудет ее любви и неж
ности и что ни одна женщина не сможет с ней сравниться.
Но сейчас он думал только о том, что других таких ослепительно красивых ж
енщин, как Люсиль и остальные дамы, собранных за его столом, не существует
на всем белом свете. Белокурые, темноволосые, огненно рыжие, каждая по-сво
ему очаровательна и неотразима. Устоять перед такой не под силу ни одном
у мужчине. Тем более, думал граф с легкой усмешкой, если этот мужчина так д
олго пробыл в плаваниях.
После заключения перемирия 1802 года он, в отличие от многих других морских
капитанов, не возвратился в Англию. Тому были свои причины. Во-первых, его
корабль получил приказ оставаться в Средиземном море. А во-вторых, если у
ж отправляться в отпуск, то он предпочитал какую-нибудь страну, которая н
е отступила перед Наполеоном и не поддалась его зловредному воздействи
ю. Поэтому он посетил Египет, побывал в Константинополе и нашел много зан
имательного в Греции. Знакомство с чужими странами и другими народами си
льно расширило его духовные горизонты, так что он нисколько не раскаивал
ся, что не погостил тогда дома. А потом, когда он уже было собрался на родин
у, оказалось поздно. Наполеон объявил войну, и он был нужен Нельсону. Сейча
с, когда блюда следовали одно за другим и по знаку Бейтса лакеи разливали
вина из графских погребов, трудно было представить себе, что идет война. Р
ечи ослепительных и многоопытных красавиц были почти все время двусмыс
ленны. Взгляды и улыбки договаривали то, о чем не рисковали говорить вслу
х.
Ц Какие у нас планы на завтра? Ц спросила Люсиль Граттон, сидевшая от не
го по правую руку. Она как бы давала понять, что на сегодняшнюю ночь ей все
уже известно.
Ц Мне надо вам многое показать в своем имении, да и самому посмотреть тож
е, Ц ответил граф. Ц Помнится, в дальнем конце сада был когда-то гречески
й храм, а на холме посреди леса Ц сторожевая башня, моя мать иногда устраи
вала там пикники.
Ц Вы мне покажете и то и другое, Ц тихо сказала Люсиль ему на ухо. Ц Разу
меется, наедине.
Ну, это было бы уж чересчур демонстративно, подумал граф. К тому же он еще н
амеревался осмотреть вместе с Перри конюшни. И это можно успеть завтра ж
е с утра, пока дамы еще не соизволят спуститься из спален. Он решил предлож
ить осмотр конюшен во время завтрака, когда за столом соберутся одни муж
чины.
Между тем обед завершился, и дамы встали, чтобы выйти, но Люсиль не было ни
какой нужды вновь шептать ему на ухо:
Ц Прошу вас, не задерживайтесь слишком долго, мой милый Дарвин. Я хочу бы
ть с вами, вы ведь знаете.
Граф и сам хотел того же. И вот уже в Малой Гостиной расставили карточные с
толы. Впрочем, игра не клеилась, видно было, что гости ждут не дождутся, ког
да будет прилично удалиться на покой. Дамы разошлись первыми. Джентльмен
ы задержались, чтобы выпить на сон грядущий по последнему бокалу вина, и П
ерри сказал графу:
Ц А ты оказался гостеприимнейшим хозяином, Дарвин. Впрочем, я так и думал
. Твой обед выше всяких похвал. В жизни не ел ничего вкуснее.
Ц И я тоже! Ц подхватил еще один гость.
Ц Я на завтра подготовил для вас сюрпризы, Ц отозвался граф. Ц Но за них
вам надо благодарить не столько меня сколько Перри.
Ц Как говорится, дайте мне необходимые продукты, а уж я всегда приготовл
ю вкусное блюдо! Ц отозвался Перри.
Все рассмеялись и стали гурьбой подниматься по лестнице, переговаривая
сь и обмениваясь шутками. Наконец граф пожелал гостям спокойной ночи и у
далился в графские покои. Слуга помог его сиятельству раздеться. Теперь
один шаг, и он очутится в Спальне королевы Елизаветы, ведь она расположен
а тут же за стеной.
Люсиль уже ждала. Она раскрыла объятия и запрокинула голову, подставляя
ему губы.
И у графа мелькнула неуместная мысль, что она похожа на тигрицу, жадно вце
пившуюся в свою добычу.
Ц Он Ц герой, самый настоящий герой! Ц горячо произнесла миссис Дэйвис
он. Ц Да ежели бы в стране были известны все его подвиги, ему бы памятник п
ри жизни установили, это уж как пить дать!
Она пересказала Шенде то, что слышала внизу от камердинера его сиятельст
ва, воспевавшего доблестные деяния своего господина. Один такой рассказ
особенно понравился Шенде.
Английская боевая эскадра заперла в гавани дюжину французских линейны
х кораблей. И граф вошел в эту гавань на и французском фрегате, который его
матросы захватили незадолго перед тем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
А так как об этом Шенда и думать не могла без ужаса, она тут же схватила пес
ика на руки и крепко прижала к груди.
Ц Мало того, Ц прошептала она ему, Ц нас с тобой вообще могут отсюда выг
нать, а этого допустить никак нельзя! Ц Она поцеловала его шелковистую г
оловку. Ц Нам здесь хорошо. Ты накормлен и напоен, и я тоже, и нам надо быть
паиньками и держаться очень незаметно!
Глава 4
Граф с хозяйского места любовался столом, накрытым в Большой Обеденной з
але. Когда-то, мальчиком, он наблюдал такую же картину с высоты музыкантск
их хоров. Он украдкой поднимался туда по винтовой лестнице и смотрел скв
озь щели в дубовых панелях на роскошные обеды, которые давали его отец с м
атерью. Отец, сидящий во главе стола, в кресле с резными фамильными гербам
и, казался ему королем. Мать, с блестящей диадемой в волосах и в бриллианто
вом колье на шее, приходила в детскую перед выходом к гостям, чтобы поцело
вать сына и пожелать ему спокойной ночи. Ц Вы похожи на сказочную принце
ссу, маменька! Ц сказал он ей как-то. Мать рассмеялась. Она обнимала его и
ласкала, и когда она умерла, он думал, что никогда не забудет ее любви и неж
ности и что ни одна женщина не сможет с ней сравниться.
Но сейчас он думал только о том, что других таких ослепительно красивых ж
енщин, как Люсиль и остальные дамы, собранных за его столом, не существует
на всем белом свете. Белокурые, темноволосые, огненно рыжие, каждая по-сво
ему очаровательна и неотразима. Устоять перед такой не под силу ни одном
у мужчине. Тем более, думал граф с легкой усмешкой, если этот мужчина так д
олго пробыл в плаваниях.
После заключения перемирия 1802 года он, в отличие от многих других морских
капитанов, не возвратился в Англию. Тому были свои причины. Во-первых, его
корабль получил приказ оставаться в Средиземном море. А во-вторых, если у
ж отправляться в отпуск, то он предпочитал какую-нибудь страну, которая н
е отступила перед Наполеоном и не поддалась его зловредному воздействи
ю. Поэтому он посетил Египет, побывал в Константинополе и нашел много зан
имательного в Греции. Знакомство с чужими странами и другими народами си
льно расширило его духовные горизонты, так что он нисколько не раскаивал
ся, что не погостил тогда дома. А потом, когда он уже было собрался на родин
у, оказалось поздно. Наполеон объявил войну, и он был нужен Нельсону. Сейча
с, когда блюда следовали одно за другим и по знаку Бейтса лакеи разливали
вина из графских погребов, трудно было представить себе, что идет война. Р
ечи ослепительных и многоопытных красавиц были почти все время двусмыс
ленны. Взгляды и улыбки договаривали то, о чем не рисковали говорить вслу
х.
Ц Какие у нас планы на завтра? Ц спросила Люсиль Граттон, сидевшая от не
го по правую руку. Она как бы давала понять, что на сегодняшнюю ночь ей все
уже известно.
Ц Мне надо вам многое показать в своем имении, да и самому посмотреть тож
е, Ц ответил граф. Ц Помнится, в дальнем конце сада был когда-то гречески
й храм, а на холме посреди леса Ц сторожевая башня, моя мать иногда устраи
вала там пикники.
Ц Вы мне покажете и то и другое, Ц тихо сказала Люсиль ему на ухо. Ц Разу
меется, наедине.
Ну, это было бы уж чересчур демонстративно, подумал граф. К тому же он еще н
амеревался осмотреть вместе с Перри конюшни. И это можно успеть завтра ж
е с утра, пока дамы еще не соизволят спуститься из спален. Он решил предлож
ить осмотр конюшен во время завтрака, когда за столом соберутся одни муж
чины.
Между тем обед завершился, и дамы встали, чтобы выйти, но Люсиль не было ни
какой нужды вновь шептать ему на ухо:
Ц Прошу вас, не задерживайтесь слишком долго, мой милый Дарвин. Я хочу бы
ть с вами, вы ведь знаете.
Граф и сам хотел того же. И вот уже в Малой Гостиной расставили карточные с
толы. Впрочем, игра не клеилась, видно было, что гости ждут не дождутся, ког
да будет прилично удалиться на покой. Дамы разошлись первыми. Джентльмен
ы задержались, чтобы выпить на сон грядущий по последнему бокалу вина, и П
ерри сказал графу:
Ц А ты оказался гостеприимнейшим хозяином, Дарвин. Впрочем, я так и думал
. Твой обед выше всяких похвал. В жизни не ел ничего вкуснее.
Ц И я тоже! Ц подхватил еще один гость.
Ц Я на завтра подготовил для вас сюрпризы, Ц отозвался граф. Ц Но за них
вам надо благодарить не столько меня сколько Перри.
Ц Как говорится, дайте мне необходимые продукты, а уж я всегда приготовл
ю вкусное блюдо! Ц отозвался Перри.
Все рассмеялись и стали гурьбой подниматься по лестнице, переговаривая
сь и обмениваясь шутками. Наконец граф пожелал гостям спокойной ночи и у
далился в графские покои. Слуга помог его сиятельству раздеться. Теперь
один шаг, и он очутится в Спальне королевы Елизаветы, ведь она расположен
а тут же за стеной.
Люсиль уже ждала. Она раскрыла объятия и запрокинула голову, подставляя
ему губы.
И у графа мелькнула неуместная мысль, что она похожа на тигрицу, жадно вце
пившуюся в свою добычу.
Ц Он Ц герой, самый настоящий герой! Ц горячо произнесла миссис Дэйвис
он. Ц Да ежели бы в стране были известны все его подвиги, ему бы памятник п
ри жизни установили, это уж как пить дать!
Она пересказала Шенде то, что слышала внизу от камердинера его сиятельст
ва, воспевавшего доблестные деяния своего господина. Один такой рассказ
особенно понравился Шенде.
Английская боевая эскадра заперла в гавани дюжину французских линейны
х кораблей. И граф вошел в эту гавань на и французском фрегате, который его
матросы захватили незадолго перед тем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38