ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Его сиятельство просил передать вам, мисс, что в этой книге вы сможете
найти ответы на интересующие вас вопросы и упоминание о деревне, которое
вы разыскиваете.
Ц Благодарю, Ц сказала Шенда. Ц Его сиятельство так добр, что дает мне п
очитать такую интересную книгу.
Бейтс удалился, а она принялась перелистывать страницы, пока не нашла, ка
к и ожидала, крохотную записку всего из четырех слов:
«Греческий храм Ц шесть часов».
Шенда прикинула, что только-только успеет переговорить с графом и должн
а будет сразу же бежать обратно, чтобы приготовить леди Граттон ванну и п
омочь ей одеться к ужину.
Без четверти шесть Шенда вышла из замка через садовую дверь и сопровожда
емая Руфусом пошла, прячась за кустами, в обход поляны, где устраивались и
гры в шары.
В парке, позади водопада, стоял греческий храм, привезенный в Англию вось
мым графом Эрроу еще в начале прошлого столетия.
Это было изящное сооружение с ионическими колоннами по фасаду. Внутри ст
ояла статуя Афродиты с двумя горлицами, одна на плече, другая на ладони.
Граф уже ждал ее.
Она приближалась к нему, выходя из тени рододендронов, а он стоял и думал,
что это сама Афродита, снова восставшая из пены морской на радость челов
еческому роду.
По настоянию миссис Дэйвисон Шенда в нерабочие часы снимала клетчатое о
деяние служанки и сейчас была одета в платье из муслина с вышивкой, котор
ый ей подарила добрая домоправительница. Шенда сшила его себе сама и по т
ой же самой моде, как и туалеты дам, гостивших в замке: с высокой талией и с л
ентами крест-накрест на груди, спускающимися с плеч на спине.
Заходящее солнце вызолотило ее волосы, и графу казалось, будто она шеств
ует к нему в сиянии. А Шенде он, стоящий у белой колонны, представился таки
м красивым и элегантным, что она забылась и даже не присела в реверансе, и
они несколько мгновений молча стояли, глядя друг на друга.
Потом граф с усилием очнулся и проговорил:
Ц Вы хотели меня видеть?
Ц Я должна спросить у вашего сиятельства, как мне поступить, Ц ответи
ла Шенда. Ц Ее милость зовет меня с собой в Лондон чтобы я прислуживала
ей, пока не поправится ее горничная.
Граф нахмурился.
Ц Мне она ничего такого не говорила.
Ц Я полагаю, что она заговорит с вами об этом сегодня вечером.
Граф отвел взгляд и посмотрел на стены замка. Ему мучительно не хотелось
подвергать это юное и чистое существо губительной близости к такой женщ
ине, как Люсиль. Но, с другой стороны, иного выхода не было.
Ц Вы ничего больше не обнаружили? Ц спросил он Шенду после недолгого мо
лчания.
Ц Ничего, милорд. Граф вздохнул.
Ц В таком случае я вынужден снова просить вас о помощи, Шенда.
Ц Вы хотите, чтобы я поехала в Лондон?
Ц Я этого совсем не хочу, Ц хмуро ответил он. Ц Но боюсь, это для нас един
ственный шанс выяснить, кто стоит за подлым и преступным поведением так
называемой благородной дамы, да еще англичанки по рождению.
Ц Вы полагаете, что этот человек кто бы он ни был будет настолько неост
орожен, чтобы появиться у ее милости в доме?
Ц Не знаю, Ц ответил граф. Ц Мы с вами, Шенда, можем только молить Бога, чт
обы вам предоставился счастливый случай нащупать нить, которая приведе
т нас к человеку, шпионящему в пользу Наполеона и притом, безусловно, по на
ущению Фуше, самого опасного хитреца во всей Франции.
Произнеся это, он вопросительно взглянул на Шенду, предполагая, что она н
е понимает, о ком он говорит. Но она кивнула:
Ц Вы, я думаю, имеете в виду их министра полиции.
Ц Но откуда вы знаете? Ц удивился граф.
Ц Мне рассказывал о нем отец, Ц ответила Шенда. Ц И я знаю, как он застав
ляет многих эмигрантов шпионить для него, грозя в противном случае убить
оставшихся во Франции их родственников.
Граф был поражен. У него мелькнуло страшное подозрение: а вдруг это преле
стное существо, стоящее сейчас перед ним, связано с человеком, который в д
ни революции появлялся у подножья гильотины в шляпе, украшенной парой ср
езанных человеческих ушей?
Но он одернул себя. К чему эти фантазии? И потом, ведь между Шендой и самым ж
естоким и беспринципным прислужником Наполеона лежит море.
Ц Я прошу вас сделать следующее, Ц сказал он. Ц Поезжайте с леди Гратто
н в Лондон, но как можно скорее возвращайтесь обратно. Если она будет вас з
адерживать, когда вы захотите уехать, сошлитесь на то, что вас ждут в замке
, откуда вы были отпущены лишь на короткий срок.
Ц Понимаю, Ц ответила Шенда слабым голосом.
Ц Если же дела примут иной оборот и вы увидите, что вам грозит опасность,
Ц торопливо продолжал граф, Ц если вы почувствуете, что вас подозреваю
т, или если положение окажется невыносимым, имейте в виду, что мой дом на Б
еркли-сквер расположен совсем неподалеку от дома леди Граттон.
Он прочел облегчение в выразительном взоре Шенды и настойчиво повторил:
Ц Да, да, сразу же отправляйтесь туда; и если меня не окажется дома, скажит
е моему секретарю мистеру Мастерсу, чтобы он меня разыскал. Я всегда буду
уведомлять его о своем местонахождении, так что задержка будет недолгой.
Ц Я понимаю, Ц отозвалась Шенда. Ц Но все это звучит устрашающе.
Ц Вы действительно думаете, что дело, за которое вы беретесь, по силам ва
м? Потому что, если нет, если вам слишком страшно, уверяю вас, я все пойму и н
е буду настаивать на вашем отъезде.
Она подняла на него глаза, и ему понравилось, как она гордо вздернула подб
ородок.
Ц Если я смогу спасти жизнь хоть одного моряка, Ц ответила Шенда, Ц то п
усть мне будет страшно, пусть трудно, я все равно должна это выполнить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38