ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц по сто раз на дню повторяла в радостно
м предвкушении миссис Дэйвисон.
Она показала Шенде список гостей и предназначенных им комнат.
Ц В «Спальню Карла Второго» Ц леди Эвелину Эшби, Ц объясняла она. Ц Ещ
е одну леди Ц к королеве Анне. Третья займет комнату, что зовется у нас «С
пальня герцогини Нортумберландской». И еще вот леди Граттон, ей предназн
ачена «Спальня королевы Елизаветы». Это дама сердца его сиятельства.
Ц А вы откуда знаете? Ц удивилась Шенда.
Миссис Дэйвисон с улыбкой объяснила:
Ц При старом графе моя племянница состояла в услужении в лондонском до
ме на Беркли-сквер. Место ей нравилось, очень даже, и уж так она убивалась, к
огда Эрроу-Хаус заколотили, прямо нет слов!
Шенда понимающе кивнула, и миссис Дэйвисон продолжала:
Ц Ну, и как услышала, что его сиятельство молодой граф вернулся с войны, т
о сразу же справилась, не будет ли для нее места, а как она из нашей деревни,
ее тут же и взяли обратно!
Ц Как ей повезло! Ц прочувствованно сказала Шенда.
Ц Она сразу мне письмо отписала, вчерашний день оно прибыло, пишет, какой
молодой граф обаятельный джентльмен и что, мол, «самая первая красавица
в Англии» уже, можно сказать, у него в объятиях.
Ц Вы думаете, он на ней женится?
Ц Ах, нет, мисс Шенда, чего нет того нет. Ведь леди Граттон, по словам моей п
лемянницы, замужем, и муж ее со своим полком воюет за границей.
Шенда посмотрела на нее с недоумением, а миссис Дэйвисон, спохватившись,
поспешила исправить свою ошибку.
Ц Лондонские дамы ведут светскую жизнь даже в отсутствии мужей. Ни к чем
у выставлять свое сердце всём напоказ, как говаривала моя матушка.
Ц Д-да понятно, Ц кивнула Шенда. Но про себя подумала, что она бы лично, и
мея мужа, не стала ездить одна развлекаться в графские имения. Наверно, эт
и дамы готовы всячески помогать солдатам и матросам, оборвала она себя. И
вообще, осуждать людей Ц дурно.
Ей так повезло, что удалось поселиться в. замке. Война хоть и далеко, но Шен
да не забывала возвратившихся в деревню раненых. А также семьи, чьи сынов
ья служат в армии или на флоте. Шенда помнила, как сочувственно относился
к людскому горю ее отец, и как женщины, когда их навещала ее мать, плача, жал
овались, что давно не получали вестей от своих служивых. Если тонул кораб
ль, то проходило много времени, прежде чем поступали известия о спасшихс
я. «Неужели молодой граф не скучает по морю»? Ц думала Шенда, возвращаясь
в свою комнату.
Она уселась за починку кружев на простынях, разорванных при стирке. А мыс
ли ее были заняты слухами об удивительной отваге графа, которые надолго
опередили его возвращение. Женщины, встречаясь у мясника, пекаря, бакале
йщика или еще где-нибудь, непременно принимались толковать друг с друго
м о войне и обсуждать последние новости. И в конце концов их рассказы дохо
дили и до Шенды Ц Марта их ей передавала, являясь по утрам, то же самое мог
рассказать ей любой встречный.
Ц Вы не поверите, мисс Линд Ц начинался, бывало, разговор при встрече.
И хотя, казалось бы, Эрроухед, был так далек от Франции, рассказы о том, что т
ам происходит, передаваясь из уст в уста, не теряли красок. Люди состязали
сь друг с другом, кто сообщит самую последнюю новость. Шенда не помнила мо
лодого графа, а ведь она, наверно, видела его, когда была маленькая. Он пред
ставлялся ей статным и красивым, как все мужчины в роду Эрроу. По стенам за
мка висело немало старинных портретов, разглядывая их, Шенда не могла не
заметить определенного сходства, прослеживающегося от поколения к пок
олению. Поселившись в замке, Шенда особенно полюбила бывать в картинной
галерее. Там висели не только фамильные портреты, но и полотна великих ма
стеров, собранные графами Эрроу за минувшие столетия. Шенду восхищали ка
ртины, привезенные из Италии, и еще там была одна работа Фрагонара и одна
Ц Буше, обе французские, они ей очень нравились.
Портреты висели вдоль лестниц и коридоров, а также в некоторых спальнях.
Они словно держали под неусыпным надзором весь дом и семейство Боу, новы
й граф конечно тоже чувствовал их немое влияние. Шенда, признаться, наход
ила немного странным то, что он, не успев побывать в родном доме, осмотреть
имение, поговорить с людьми, уже пригласил большую компанию гостей. Ему с
ледовало бы объехать всех фермеров, у которых, она знала, накопилось мног
о хозяйственных нужд. «Правда, из-за войны он, наверно не сможет их полнос
тью удовлетворить, Ц думала Шенда, Ц но хотя бы кровли поправить и помо
чь с инвентарем. Да, у него забот будет немало», Ц заключила она, откусыва
я нитку.
Кружево оказалось зашито так искусно, что и не угадаешь, где было разорва
нное место.
Шенда со вздохом напомнила себе, что все эти дела ее совершенно не касают
ся, самое главное Ц чтобы граф не знал, что она на него работает. Он, казало
сь ей, был бы недоволен, если бы узнал, что среди его слуг оказалась дочь ви
кария. Ей пришлось бы уехать и подыскивать себе новое пристанище. От одно
й этой мысли Шенда похолодела.
Ц Нам тут так хорошо живется, Ц сказала она Руфусу и решила, что будет пр
ятаться у себя, покуда граф не возвратится в Лондон. А тогда можно будет сн
ова гулять по саду и лесу.
Но Руфус беспокоился и оглядывался, и Шенда подумала, что надо его вывест
и, пока нет опасности столкнуться с графом. Она знала, что Бейтс ожидает ег
о сиятельство после обеда. Поэтому она с Руфусом сбежала вниз по боковой
лестнице, открыла дверь в сад. С той самой минуты, как стало известно, что г
раф возвратился с моря, садовники трудились не покладая рук, чтобы сад ст
ал еще прекраснее, чем всегда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
м предвкушении миссис Дэйвисон.
Она показала Шенде список гостей и предназначенных им комнат.
Ц В «Спальню Карла Второго» Ц леди Эвелину Эшби, Ц объясняла она. Ц Ещ
е одну леди Ц к королеве Анне. Третья займет комнату, что зовется у нас «С
пальня герцогини Нортумберландской». И еще вот леди Граттон, ей предназн
ачена «Спальня королевы Елизаветы». Это дама сердца его сиятельства.
Ц А вы откуда знаете? Ц удивилась Шенда.
Миссис Дэйвисон с улыбкой объяснила:
Ц При старом графе моя племянница состояла в услужении в лондонском до
ме на Беркли-сквер. Место ей нравилось, очень даже, и уж так она убивалась, к
огда Эрроу-Хаус заколотили, прямо нет слов!
Шенда понимающе кивнула, и миссис Дэйвисон продолжала:
Ц Ну, и как услышала, что его сиятельство молодой граф вернулся с войны, т
о сразу же справилась, не будет ли для нее места, а как она из нашей деревни,
ее тут же и взяли обратно!
Ц Как ей повезло! Ц прочувствованно сказала Шенда.
Ц Она сразу мне письмо отписала, вчерашний день оно прибыло, пишет, какой
молодой граф обаятельный джентльмен и что, мол, «самая первая красавица
в Англии» уже, можно сказать, у него в объятиях.
Ц Вы думаете, он на ней женится?
Ц Ах, нет, мисс Шенда, чего нет того нет. Ведь леди Граттон, по словам моей п
лемянницы, замужем, и муж ее со своим полком воюет за границей.
Шенда посмотрела на нее с недоумением, а миссис Дэйвисон, спохватившись,
поспешила исправить свою ошибку.
Ц Лондонские дамы ведут светскую жизнь даже в отсутствии мужей. Ни к чем
у выставлять свое сердце всём напоказ, как говаривала моя матушка.
Ц Д-да понятно, Ц кивнула Шенда. Но про себя подумала, что она бы лично, и
мея мужа, не стала ездить одна развлекаться в графские имения. Наверно, эт
и дамы готовы всячески помогать солдатам и матросам, оборвала она себя. И
вообще, осуждать людей Ц дурно.
Ей так повезло, что удалось поселиться в. замке. Война хоть и далеко, но Шен
да не забывала возвратившихся в деревню раненых. А также семьи, чьи сынов
ья служат в армии или на флоте. Шенда помнила, как сочувственно относился
к людскому горю ее отец, и как женщины, когда их навещала ее мать, плача, жал
овались, что давно не получали вестей от своих служивых. Если тонул кораб
ль, то проходило много времени, прежде чем поступали известия о спасшихс
я. «Неужели молодой граф не скучает по морю»? Ц думала Шенда, возвращаясь
в свою комнату.
Она уселась за починку кружев на простынях, разорванных при стирке. А мыс
ли ее были заняты слухами об удивительной отваге графа, которые надолго
опередили его возвращение. Женщины, встречаясь у мясника, пекаря, бакале
йщика или еще где-нибудь, непременно принимались толковать друг с друго
м о войне и обсуждать последние новости. И в конце концов их рассказы дохо
дили и до Шенды Ц Марта их ей передавала, являясь по утрам, то же самое мог
рассказать ей любой встречный.
Ц Вы не поверите, мисс Линд Ц начинался, бывало, разговор при встрече.
И хотя, казалось бы, Эрроухед, был так далек от Франции, рассказы о том, что т
ам происходит, передаваясь из уст в уста, не теряли красок. Люди состязали
сь друг с другом, кто сообщит самую последнюю новость. Шенда не помнила мо
лодого графа, а ведь она, наверно, видела его, когда была маленькая. Он пред
ставлялся ей статным и красивым, как все мужчины в роду Эрроу. По стенам за
мка висело немало старинных портретов, разглядывая их, Шенда не могла не
заметить определенного сходства, прослеживающегося от поколения к пок
олению. Поселившись в замке, Шенда особенно полюбила бывать в картинной
галерее. Там висели не только фамильные портреты, но и полотна великих ма
стеров, собранные графами Эрроу за минувшие столетия. Шенду восхищали ка
ртины, привезенные из Италии, и еще там была одна работа Фрагонара и одна
Ц Буше, обе французские, они ей очень нравились.
Портреты висели вдоль лестниц и коридоров, а также в некоторых спальнях.
Они словно держали под неусыпным надзором весь дом и семейство Боу, новы
й граф конечно тоже чувствовал их немое влияние. Шенда, признаться, наход
ила немного странным то, что он, не успев побывать в родном доме, осмотреть
имение, поговорить с людьми, уже пригласил большую компанию гостей. Ему с
ледовало бы объехать всех фермеров, у которых, она знала, накопилось мног
о хозяйственных нужд. «Правда, из-за войны он, наверно не сможет их полнос
тью удовлетворить, Ц думала Шенда, Ц но хотя бы кровли поправить и помо
чь с инвентарем. Да, у него забот будет немало», Ц заключила она, откусыва
я нитку.
Кружево оказалось зашито так искусно, что и не угадаешь, где было разорва
нное место.
Шенда со вздохом напомнила себе, что все эти дела ее совершенно не касают
ся, самое главное Ц чтобы граф не знал, что она на него работает. Он, казало
сь ей, был бы недоволен, если бы узнал, что среди его слуг оказалась дочь ви
кария. Ей пришлось бы уехать и подыскивать себе новое пристанище. От одно
й этой мысли Шенда похолодела.
Ц Нам тут так хорошо живется, Ц сказала она Руфусу и решила, что будет пр
ятаться у себя, покуда граф не возвратится в Лондон. А тогда можно будет сн
ова гулять по саду и лесу.
Но Руфус беспокоился и оглядывался, и Шенда подумала, что надо его вывест
и, пока нет опасности столкнуться с графом. Она знала, что Бейтс ожидает ег
о сиятельство после обеда. Поэтому она с Руфусом сбежала вниз по боковой
лестнице, открыла дверь в сад. С той самой минуты, как стало известно, что г
раф возвратился с моря, садовники трудились не покладая рук, чтобы сад ст
ал еще прекраснее, чем всегда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38