ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Этот халатик слу
жил ей уже не один год, он был совсем девчоночий, но зато теплый и уютный, а о
на собиралась еще почитать перед сном.
Шенда уселась на кровать и только успела придвинуть свечку, как вдруг по
слышался звук открываемой напротив двери. По-видимому, леди Граттон над
умала зайти к ней и о чем-то еще распорядиться. Если она увидит Руфуса на к
ровати, то, конечно, будет недовольна. Шенда схватила Руфуса на руки и собр
алась опустить его на пол, но услышала, что ее милость прошла мимо ее двери
и спускается по лестнице.
«Что ей могло понадобиться?» Ц изумилась Шенда. И как странно, что она, па
льцем не желавшая пошевелить, не зовет ее, а идет за чем-то сама. Шенда пора
довалась, что на какое-то время ограждена от окликов и повелений и не долж
на ежесекундно повиноваться той, кого презирает и ненавидит. Она знала, ч
то ее родители были бы оба возмущены ее близостью к такому подлому созда
нию. И вообще тем, что она играет роль служанки. И что очутилась в Лондоне.
Впрочем, батюшка бы, конечно, понял ее желание помочь победе над Наполеон
ом, у которого сейчас под пятой вся Европа. Разве не жутко представить себ
е, что этого тирана, чья жестокость навела ужас на всю Англию, отделяют от
окончательного торжества лишь корабли Британского флота?
Ц Дай нам, Господи одержать победу! Ц прошептала Шенда.
В эту минуту она услышала, что к дому подъехала карета. Удивившись Ц ведь
было уже очень поздно Ц Шенда встала с кровати и подбежав к окну, слегка о
тодвинула занавеску. Внизу стояла карета, с кучером на облучке и с ливрей
ным лакеем, который соскочил с запяток и как раз открывал дверцу. На глаза
х у Шенды из кареты вылез мужчина, она сначала подумала, что это сэр Генри
Граттон неожиданно приехал домой. Недаром же леди Граттон спустилась ем
у навстречу в ночном неглиже. Значит, она его ждала.
Опустив край занавески, Шенда задула свечку и сунув ноги в бархатные, в то
н халата, ночные туфельки, осторожно, медленно повернула ручку двери. От с
траха у нее громко колотилось сердце. Она выглянула: дверь напротив по-пр
ежнему стояла приоткрытая, значит хозяйка в свою комнату не возвращалас
ь. Шенда, неслышно ступая, вышла на площадку и, став так, чтобы ее не было вид
но снизу, прислушалась.
Раздался дробный стук в парадную дверь, слабый, чтобы не потревожить спа
вших в полуподвале домашних слуг. Вот шаги Ц это леди Граттон спускаетс
я по ступенькам из гостиной в холл. Проскрежетал ключ в замке, в отворившу
юся дверь с улицы упал сноп света. Снова шаги. Дверь осторожно закрыли. И г
олос леди Граттон тихо произнес:
Ц Я уж думала, вы меня забыли!
Ц Вы должны меня извинить, mа cherie, Ц ответил мужской голос. Ц В Адмиралтей
стве была запарка, и я никак не мог уйти раньше.
Ц Неважно, вы здесь, а остальное не имеет значения, Ц отозвалась леди Гр
аттон. Ц Поднимемся в гостиную.
Стало слышно, как они прошли по лестнице и закрыли за собой дверь гостино
й. Шенде было ясно, что необходимо узнать, о чем у них пойдет разговор. Гост
ь безупречно говорил по-английски, но от ее внимания не ускользнуло фран
цузское обращение, и она поняла, что это именно тот человек, которого разы
скивает граф.
Медленно и бесшумно ступая по мягкой ковровой дорожке, Шенда спустилась
по лестнице с верхнего этажа и застыла, прижавшись к стене, у двери в гости
ную. К счастью, двери в этом доме были тонкие, не то что массивные цельные п
литы из красного дерева в замке Эрроу. Шенда услышала, как леди Граттон со
смехом говорит своему гостю, по-видимому, в ответ на его вопрос:
Ц О да, я превосходно провела там время, и граф, как я вам и обещала, влюбил
ся в меня по уши.
Ц Превосходно, поддерживайте его в этом состоянии, Ц густым басом отоз
вался мужчина.
Ц Выпейте бокал шампанского, Ц предложила леди Граттон. Ц И после это
го мы поговорим о делах.
Ц Но сначала я должен вам сказать, что у вас чревычайно соблазнительный,
очаровательный вид. Я от вас без ума. И страшно соскучился, ma petite!
На мгновение стало тихо, Шенда поняла, что гость обнял леди Граттон и они ц
елуются. Потом он опять заговорил, еще более низким голосом, чем раньше:
Ц Скорее, бокал вина! Mon Dieu! Говорят, французы склонны к красноречию. Но адми
ралам и политикам тоже свойственна эта слабость, разговорятся, так их не
остановишь.
Раздался серебристый смех леди Граттон. Шенда услышала, как мужчина прош
ел в другой конец комнаты к столику, на котором стояли вина. Звякнул хруст
аль. И снова шаги Ц гость опять подошел к леди Граттон и подал ей наполнен
ный бокал.
Ц Выпьем, mа cherie, за ваши прекрасные глаза и очаровательный рот, и за ваше со
блазнительное, великолепное тело!
Снова послышался смех леди Граттон.
Ц Вы, Жак, как всегда, выражаетесь очень поэтично.
Ц Можно ли говорить иначе, когда находишься подле вас? Ц ответил он.
Теперь, как могла понять Шенда, они пили вино. Потом Жак, как назвала своег
о гостя леди Граттон, нетерпеливо осведомился:
Ц Ну, так какие у вас для меня новости? Только говорите, пожалуйста, по-фра
нцузски, так надежнее. Но леди Граттон ответила со смехом:
Ц Здесь вы можете ничего не опасаться! И к тому же, вы ведь всегда дразнит
е меня за плохой выговор.
Ц На самом деле я просто обожаю ваш ломаный французский язык, как обожаю
в вас все! Ц заверил ее Жак. Ц Так, какие же у вас для меня известия?
Леди Граттон, видно, собралась с мыслями не сразу и ответила на весьма пло
хом французском, с сильным английским акцентом:
Ц Граф сам не вполне уверен, но я так поняла из его слов, что, по его данным,
Тайная экспедиция направляется в Вест-Индию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
жил ей уже не один год, он был совсем девчоночий, но зато теплый и уютный, а о
на собиралась еще почитать перед сном.
Шенда уселась на кровать и только успела придвинуть свечку, как вдруг по
слышался звук открываемой напротив двери. По-видимому, леди Граттон над
умала зайти к ней и о чем-то еще распорядиться. Если она увидит Руфуса на к
ровати, то, конечно, будет недовольна. Шенда схватила Руфуса на руки и собр
алась опустить его на пол, но услышала, что ее милость прошла мимо ее двери
и спускается по лестнице.
«Что ей могло понадобиться?» Ц изумилась Шенда. И как странно, что она, па
льцем не желавшая пошевелить, не зовет ее, а идет за чем-то сама. Шенда пора
довалась, что на какое-то время ограждена от окликов и повелений и не долж
на ежесекундно повиноваться той, кого презирает и ненавидит. Она знала, ч
то ее родители были бы оба возмущены ее близостью к такому подлому созда
нию. И вообще тем, что она играет роль служанки. И что очутилась в Лондоне.
Впрочем, батюшка бы, конечно, понял ее желание помочь победе над Наполеон
ом, у которого сейчас под пятой вся Европа. Разве не жутко представить себ
е, что этого тирана, чья жестокость навела ужас на всю Англию, отделяют от
окончательного торжества лишь корабли Британского флота?
Ц Дай нам, Господи одержать победу! Ц прошептала Шенда.
В эту минуту она услышала, что к дому подъехала карета. Удивившись Ц ведь
было уже очень поздно Ц Шенда встала с кровати и подбежав к окну, слегка о
тодвинула занавеску. Внизу стояла карета, с кучером на облучке и с ливрей
ным лакеем, который соскочил с запяток и как раз открывал дверцу. На глаза
х у Шенды из кареты вылез мужчина, она сначала подумала, что это сэр Генри
Граттон неожиданно приехал домой. Недаром же леди Граттон спустилась ем
у навстречу в ночном неглиже. Значит, она его ждала.
Опустив край занавески, Шенда задула свечку и сунув ноги в бархатные, в то
н халата, ночные туфельки, осторожно, медленно повернула ручку двери. От с
траха у нее громко колотилось сердце. Она выглянула: дверь напротив по-пр
ежнему стояла приоткрытая, значит хозяйка в свою комнату не возвращалас
ь. Шенда, неслышно ступая, вышла на площадку и, став так, чтобы ее не было вид
но снизу, прислушалась.
Раздался дробный стук в парадную дверь, слабый, чтобы не потревожить спа
вших в полуподвале домашних слуг. Вот шаги Ц это леди Граттон спускаетс
я по ступенькам из гостиной в холл. Проскрежетал ключ в замке, в отворившу
юся дверь с улицы упал сноп света. Снова шаги. Дверь осторожно закрыли. И г
олос леди Граттон тихо произнес:
Ц Я уж думала, вы меня забыли!
Ц Вы должны меня извинить, mа cherie, Ц ответил мужской голос. Ц В Адмиралтей
стве была запарка, и я никак не мог уйти раньше.
Ц Неважно, вы здесь, а остальное не имеет значения, Ц отозвалась леди Гр
аттон. Ц Поднимемся в гостиную.
Стало слышно, как они прошли по лестнице и закрыли за собой дверь гостино
й. Шенде было ясно, что необходимо узнать, о чем у них пойдет разговор. Гост
ь безупречно говорил по-английски, но от ее внимания не ускользнуло фран
цузское обращение, и она поняла, что это именно тот человек, которого разы
скивает граф.
Медленно и бесшумно ступая по мягкой ковровой дорожке, Шенда спустилась
по лестнице с верхнего этажа и застыла, прижавшись к стене, у двери в гости
ную. К счастью, двери в этом доме были тонкие, не то что массивные цельные п
литы из красного дерева в замке Эрроу. Шенда услышала, как леди Граттон со
смехом говорит своему гостю, по-видимому, в ответ на его вопрос:
Ц О да, я превосходно провела там время, и граф, как я вам и обещала, влюбил
ся в меня по уши.
Ц Превосходно, поддерживайте его в этом состоянии, Ц густым басом отоз
вался мужчина.
Ц Выпейте бокал шампанского, Ц предложила леди Граттон. Ц И после это
го мы поговорим о делах.
Ц Но сначала я должен вам сказать, что у вас чревычайно соблазнительный,
очаровательный вид. Я от вас без ума. И страшно соскучился, ma petite!
На мгновение стало тихо, Шенда поняла, что гость обнял леди Граттон и они ц
елуются. Потом он опять заговорил, еще более низким голосом, чем раньше:
Ц Скорее, бокал вина! Mon Dieu! Говорят, французы склонны к красноречию. Но адми
ралам и политикам тоже свойственна эта слабость, разговорятся, так их не
остановишь.
Раздался серебристый смех леди Граттон. Шенда услышала, как мужчина прош
ел в другой конец комнаты к столику, на котором стояли вина. Звякнул хруст
аль. И снова шаги Ц гость опять подошел к леди Граттон и подал ей наполнен
ный бокал.
Ц Выпьем, mа cherie, за ваши прекрасные глаза и очаровательный рот, и за ваше со
блазнительное, великолепное тело!
Снова послышался смех леди Граттон.
Ц Вы, Жак, как всегда, выражаетесь очень поэтично.
Ц Можно ли говорить иначе, когда находишься подле вас? Ц ответил он.
Теперь, как могла понять Шенда, они пили вино. Потом Жак, как назвала своег
о гостя леди Граттон, нетерпеливо осведомился:
Ц Ну, так какие у вас для меня новости? Только говорите, пожалуйста, по-фра
нцузски, так надежнее. Но леди Граттон ответила со смехом:
Ц Здесь вы можете ничего не опасаться! И к тому же, вы ведь всегда дразнит
е меня за плохой выговор.
Ц На самом деле я просто обожаю ваш ломаный французский язык, как обожаю
в вас все! Ц заверил ее Жак. Ц Так, какие же у вас для меня известия?
Леди Граттон, видно, собралась с мыслями не сразу и ответила на весьма пло
хом французском, с сильным английским акцентом:
Ц Граф сам не вполне уверен, но я так поняла из его слов, что, по его данным,
Тайная экспедиция направляется в Вест-Индию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38