ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Некоторые пред
меты там преподают монахини, но есть учителя и со стороны. Ученицы все пре
имущественно католички, но там принимают девочек и других вероисповеда
ний, так что мне не стоило особого труда пристроить туда Лорену.
Ч Вот как, ее зовут Лорена? Ч заметил герцог. Сэр Хьюго кивнул и обратилс
я ко всем присутствующим.
Ч Я был с вами абсолютно откровенен, джентльмены. Я не видел ее три года. Т
огда, на мой взгляд, она была весьма привлекательна, хотя внешность ее нес
колько своеобразна. Но за это время многое могло измениться, Ч пожал пле
чами Хьюго.
Ч Ты надеешься, Ч сказал кто-то, Ч что темная лошадка превратилась в кр
асавицу.
Ч Конечно, надеюсь, Ч согласился Хьюго. Ч Но я спортсмен, и вы понимаете
, что я даю всем вам шанс доказать, что я не прав, хотя это и может обойтись м
не в кругленькую сумму.
Ч По крайней мере в этом отношении ты не ошибаешься! Ч сказал Перри, взг
лянув на список участников пари.
Ч Расскажи нам еще что-нибудь о твоей племяннице, Ч попросил герцог.
Ч Откровенно говоря, мне мало что известно. Она регулярно писала мне, и н
адо сказать, довольно забавные письма. Она явно неглупа и, надеюсь, хорошо
образована.
Ч Надеюсь, не слишком хорошо! Ч воскликнул кто-то. Ч Терпеть не могу за
умных женщин!
Ч Ум ей пригодится, Ч возразил Перри, Ч иначе ей не осуществить надежд,
возлагаемых на нее Хьюго.
Ч Ах да, я и забыл!
Ч Но Лорена может оказаться глупенькой, застенчивой, бессловесной, как
и ожидает Арчи, Ч сказал сэр Хьюго. Ч Я могу только надеяться, что в ней с
кажется наша кровь и она приведет меня к победному финишу.
Ч Ты ожидаешь слишком многого, Ч улыбнулся герцог. Ч Но если Лорена хо
ть немного похожа на тебя, она сразит общество наповал, как это сделала ге
роиня Шоу.
В этом утверждении несомненно была доля истины, потому что сэр Хьюго был
известен в обществе как воплощение светскости и элегантности.
В каком-то смысле в нем возродился денди эпохи Регентства. Король Эдуард
находил его одним из самых занимательных из своих друзей, без которого р
едко обходились приемы в Мальборо-Хаузе, а впоследствии и в Букингемско
м дворце.
После смерти короля сэр Хьюго подружился с герцогом, оживляя общество в
Уиндлмиер-Хаузе своим остроумием и оригинальностью.
В настоящее время ему было за сорок, но он выглядел намного моложе. Его пре
красная фигура и элегантность костюма были предметом зависти всех моло
дых людей, претендующих на успех в высшем свете.
«Как это похоже на Хьюго Ч придумать какое-нибудь новое развлечение, Ч
подумал Перри, когда они садились за ужин, Ч и как удачно это пришлось на
тот момент, когда герцог как раз начал скучать».
Не могло быть никакого сомнения в том, что герцог заинтересовался этой и
деей, потому что уже за столом, где сэр Хьюго сидел от него по правую руку, о
н спросил:
Ч И когда же начнется наш эксперимент?
Ч Это и мне хотелось бы знать, Ч сказал лорд Карнфорт. Ч И пожалуйста, б
ез обмана, Хьюго, не вздумай ее до этого подготовить!
Ч Ты это всерьез? Ч осведомился сэр Хьюго. Ч Если я не смогу поговорить
с ней заранее и рассказать, что ее ожидает, это поставит меня в очень невыг
одное положение.
Ч Напротив, все преимущества на твоей стороне, раз она твоя племянница,
Ч сказал кто-то.
Ч Как судья я не могу этого допустить, Ч решительно прервал спор джентл
ьменов герцог.
Ч Я вижу, что Арчи меня и впрямь подозревает, Ч заметил сэр Хьюго. Ч Поэ
тому я готов сделать уступку, которую вы, надеюсь, оцените.
Ч Какую именно? Ч спросил лорд Карнфорт.
Ч Я позволю любому из вас, джентльмены, поехать со мной послезавтра на во
кзал Виктория встречать Лорену. Тогда вы сами сможете решить, куда нам от
везти мою племянницу и как вам всем с ней познакомиться..
Все замолчали, но вскоре герцог нарушил тишину:
Ч Я собирался предложить привезти ее сюда, но послезавтра пятница, и я уе
зжаю в Миер.
Ч Разумеется! Ч воскликнул Арчи Карнфорт. Ч Миер был бы самым подходя
щим местом, где мы могли бы испытать ее.
Ч Мне кажется, Ч с улыбкой заметил Хьюго, Ч что Миер настолько подавит
ее своим великолепием, что она растеряется и оробеет.
Ч А ты можешь предложить место получше? Ч спросил Арчи.
Ч Нет, и я принимаю вызов. Элстон прав. Пребывание в Миере Ч нелегкое исп
ытание для любой женщины, не говоря уже о неопытной девушке, и это докажет
мою правоту раз и навсегда, Ч твердо сказал Хьюго.
Ч Лично я думаю, что это безумие с твоей стороны, хотя я и поддержал тебя,
Ч сказал Перри. Ч Но если ты встречаешь племянницу на вокзале Виктория,
ты можешь доставить ее в Миер в автомобиле Элстона за полтора часа.
Ч Согласен, Ч кивнул Хьюго. Ч Можешь прислать кого тебе угодно. Арчи, чт
обы сопровождать нас и убедиться, что я не применяю недозволенных средст
в накануне состязаний.
Ч Я подумаю, Ч ответил Арчи Карнфорт.
Ч Можешь с этим не спешить, Ч добродушно заметил сэр Хьюго. Ч Мы будем в
Миере около шести, и у девочки будет время переодеться к ужину.
Он оглядел сидящих за столом с явно самодовольной улыбкой.
«Хьюго играет наверняка, Ч подумал Перри, Ч или он еще более отчаянный
игрок, чем я воображал».
Однако сэр Хьюго мало волновал Перри, потому что все его мысли были о том,
что по крайней мере на какое-то время выражение скуки исчезло из глаз гер
цога.

Когда из окна вагона показались пригороды Лондона, Лорена начала склады
вать свои вещи. Две ее спутницы последовали примеру Лорены.
Сопровождавшая их от самого Рима гувернантка строго обратилась к девуш
кам на ломаном английском:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики