ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В устах Лорены это прозвучало без тени кокетства. Она говорила совершенн
о искренне, и нельзя было не поверить, что она явно не желала быть в тягост
ь хозяину дома.
Ч Я охотно буду вашим гидом, Ч сказал герцог, Ч но в мое отсутствие вы в
сегда можете спросить мистера Эшли, хранителя моих коллекций. Кто угодно
из прислуги может проводить вас в его кабинет. Он большой специалист в св
оем деле.
Ч Благодарю вас.
Ч Вы намерены весь день провести за осмотром картин? Ч удивился герцог.
Ч Не весь, Ч отвечала Лорена. Ч Вы сказали, что гости могут воспользова
ться вашими верховыми лошадьми. Дядя Хьюго был так добр, что оплачивал мо
и уроки верховой езды в Риме, но лошади там всегда были очень смирные.
Ч Чего не скажешь о моих, Ч заметил герцог.
Ч Я на это и надеялась, Ч улыбаясь, ответила Лорена.
Утром она вспомнила этот разговор и решила, что сейчас было самое время п
окататься, прежде чем кто-нибудь встанет.
Лорена вскочила с постели и, подойдя к окну, отдернула шторы.
Было еще очень рано, и туман, висевший над озером, окутывал стволы деревье
в на другом берегу. Но в саду под окнами солнечные лучи уже разогнали его,
и все было залито золотистым светом.
Лорена восторженно улыбнулась и поспешно начала одеваться. Амазонка, ко
торую она взяла с собой, хотя и не слишком элегантная, была сшита в Англии
и поэтому отличалась хорошим покроем.
«Неважно, что она поношенная, Ч подумала Лорена, одеваясь, Ч ведь малов
ероятно, что меня кто-нибудь увидит, так что это не имеет значения».
Она взглянула на часы на каминной полке и, увидев, что было только половин
а шестого, решила не надевать шляпу, уверенная, что в этот час никого не вс
третит.
Лорена тщательно заколола волосы шпильками, чтобы они не рассыпались во
время движения, и, кинув последний взгляд в зеркало, вышла из комнаты и пот
ихоньку спустилась по лестнице.
Как она и предполагала, парадная дверь была открыта, и две горничные в нак
олках подметали ступени.
Вокруг суетились несколько лакеев, без ливрей и пудреных париков, в жиле
тах с украшенными гербом пуговицами.
Они с удивлением посмотрели на Лорену, но она приветливо поздоровалась с
ними и поспешила по направлению к конюшням.
Лорена уже знала, где они находятся, так как дядя показал ей их, когда они н
акануне подъезжали к дому по дубовой аллее.
Ч Конюшни уже были здесь, когда Роберт Адам построил этот дворец, Ч ска
зал он. Ч Их считают одним из прекраснейших архитектурных сооружений в
Англии, но я полагаю, тебя больше интересуют их обитатели.
Лорена думала сейчас, что ее интересует и то и другое, и надеялась только,
что грумы уже проснулись.
Проходя под аркой, ведущей в конюшни, она увидела лошадей в стойлах и коню
хов с ведрами и охапками сена.
Она остановила одного из них.
Ч Доброе утро! Его светлость сказал, что я могу совершить верховую прогу
лку. Может кто-нибудь оседлать мне лошадь?
Ч Конечно, мэм, Ч отвечал мальчик. Он поставил ведро и вошел в открытую д
верь. Лорена последовала за ним.
Многочисленные стойла, заполненные животными, поражали чистотой. Прохо
дя мимо, Лорена пристально вглядывалась в лошадей. Одна казалась ей лучш
е другой.
Ч Доброе утро! Ч сказал почтительный голос у нее за спиной.
Обернувшись, Лорена увидела пожилого грума.
Ч Покататься желаете, мэм?
Ч Да, если можно, Ч отвечала Лорена.
Ч Вам оседлать какую-нибудь кобылку посмирнее?
Ч Не слишком смирную! Ч попросила девушка.
Ч У меня как раз найдется подходящая, Ч сказал грум, улыбаясь. Ч Вот та.
Он вошел в одно из стойл, рядом с которым другой грум седлал великолепног
о жеребца.
Ч Это для его светлости, мэм. Я так думаю, вы с ним поедете, раз вы поднялис
ь чуть свет.
Ч Я не знала, что его светлость так рано выезжает, Ч сказала Лорена. Ч Я
бы очень хотела поехать с ним, если только я ему не помешаю.
Ч Да кто ему может помешать, мэм! Его светлость всегда уже на ногах, когда
никто еще в доме не просыпался.
Он усмехнулся.
Ч То-то его светлость удивится, когда увидит, какая вы ранняя пташка!
«Грум прав», Ч подумала Лорена, когда несколько минут спустя она вышла в
след за юношей, ведшим лошадь герцога.
Он, уже готовый к прогулке, дожидался во дворе конюшни, и Лорена сразу обра
тила внимание на то, как элегантно он выглядел в бриджах, высоких сапогах
и во фраке, явно скроенном рукой искусного мастера. Цилиндр его был сдвин
ут слегка набок, в руке он держал хлыст.
Герцог не скрыл своего удивления при виде Лорены.
Ч Как вы рано проснулись, мисс Бенсон! Ч воскликнул он.
Ч Я думала, что я единственная, кто захочет покататься перед завтраком,
Ч ответила она. Ч Если вы предпочитаете находиться в одиночестве, я мог
у поехать одна.
Ч Было бы в высшей степени неучтиво заставлять вас совершать прогулку
одной, да еще в незнакомом месте! Ч возразил герцог. Ч Мы поедем вместе, и
я только надеюсь, после того, что вы мне говорили, что вы найдете мою лошад
ь не слишком смирной.
Ч Мне будет очень неловко, если она окажется слишком горячей и сбросит м
еня, Ч отвечала Лорена с улыбкой.
Герцог сел на своего жеребца.
Ч Это нам предстоит доказать, Ч сказал он, и они тронулись рядом.
Пересекая мост через ручей, впадающий в озеро, герцог поинтересовался у
своей спутницы:
Ч Все в порядке?
Ч Я только что подумала, Ч ответила Лорена, Ч что мне все это просто сни
тся. Я еду на великолепной лошади, я в гостях в самом великолепном доме, ка
кой я только могла себе представить! Остается надеяться, что пробуждение
не наступит слишком скоро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46