ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Вы любите меня?
Никакие слова не могли выразить охватившую ее радость.
Ч Я люблю тебя! Ч торжественно произнес герцог. Ч И я надеюсь, поскольк
у мы уже стали так близки друг другу духовно, что и ты любишь меня хоть нем
ного.
Ч Я люблю тебя! О да, я люблю тебя! Ч воскликнула Лорена. Ч Моя любовь к те
бе не знает границ Но я не могу стать твоей женой, Ч упавшим голосом зак
ончила она.
Герцог с трудом расслышал ее последние слова, так тихо они были сказаны.
Ч Ты сказала, что не можешь быть моей женой? Ч спросил он в изумлении. Ч
Но почему, Лорена?
Ему никогда не приходило в голову, что какая-нибудь женщина может отказа
ться выйти за него замуж, и уж, конечно, не такая скромная и робкая, как Лоре
на.
Ч Я не могу стать твоей женой, Ч сказала Лорена на этот раз твердым голо
сом. Ч Но я всегда буду гордиться твоим предложением.
Герцог с силой стиснул ее пальцы.
Ч Но почему ты отказываешь мне? Ч с удивлением спросил он. Ч Ведь ты тол
ько что сказала, что любишь меня.
Ч Я люблю тебя и и на свете для меня нет ничего прекраснее твоей любви
и Ч голос Лорены все время прерывался от волнения, Ч и хотя мне невынос
има мысль о разлуке с тобой
Тут она совсем замолкла, но, собравшись с силами, все-таки продолжила:
Ч Память о тебе всегда будет жить в моем сердце и она будет мне поддерж
кой, когда я уже не буду видеть тебя слышать твой голос.
Герцогу почудилось, что в ее глазах блеснули слезы.
Ч Ты так любишь меня и все же не хочешь стать моей женой? Ч ничего не пони
мал он.
Ч Потому что я слишком люблю тебя. Дрожащим голосом Лорена продолжил
а:
Ч Сейчас, перед тем, как ты вошел, я думала о , тебе о том, что я люблю тебя т
ак, что хочу всегда оберегать тебя, заботиться о тебе не дать никому не то
лько причинить тебе вред, но и задеть твои чувства ранить твою душу, Ч п
ризнания давались Лорене с большим трудом.
Она тяжело перевела дыхание.
Ч Вот чего бы я хотела, если бы стала твоей женой.
Ч Но ты отказываешь мне?
Ч Потому что я не могу принимать участие в твоей жизни. Твои друзья ник
огда не примут меня в свой круг, Ч наконец выдавила из себя Лорена.
Она умоляюще смотрела на него, всем сердцем стараясь заставить его понят
ь.
Ч По их представлениям, я не только неинтересна и неопытна, но и Она ос
тановилась.
Ч И? Ч подсказал герцог.
Лорена молчала, и он спросил мягко, но настойчиво:
Ч Скажи мне, что ты еще чувствуешь. Она взглянула на него, и против воли у н
ее вырвались слова:
Ч Меня смущает их поведение! Она не решилась поднять на него глаза пос
ле этих слов.
Боясь, что герцог рассердится, Лорена крепко держала его за руку, как тогд
а, когда они вместе наблюдали рассвет.
Герцог понял все, что она хотела сказать, и на его лице появилось выражени
е, какого еще никогда не доводилось увидеть ни одной женщине.
Ч Значит, ради моего счастья, Ч сказал он, Ч ты готова уйти, покинуть ме
ня, зная, что наша любовь такая необыкновенная, такая всепоглощающая, что
для меня она как солнце, на наших глазах затопившее своим светом небо.
Ч Это это правда, что ты испытал такое чувство? Ч недоверчиво спросил
а она.
Ч Да, и еще многое, Ч отвечал герцог. Ч Как и ты, я видел солнце, рассеявше
е ночную тьму. Так и наша любовь очистит нашу жизнь от всего темного и безо
бразного и всего того, что смущает тебя, моя любимая.
Ч А если если ты будешь., несчастлив со мной?
Ч Я знаю, что без тебя я буду настолько несчастлив, что жизнь потеряет дл
я меня всякую цену.
Лорена наконец поверила в реальность происходящего и не удержалась от р
адостного возгласа.
Герцог продолжал:
Ч Но если тебя, моя бесценная, больше всего беспокоит, что мои друзья не п
римут тебя в свой круг, я тебе сейчас скажу кое-что неожиданное.
Ч Что? Ч удивилась Лорена;
Ч Твой дядя привез тебя в Миер потому, Ч сказал герцог, Ч что они поспор
или с лордом Арчибальдом Карнфортом из-за событий, изложенных в пьесе» П
игмалион «. Ты читала ее?
Ч Да, я прочла ее здесь, Ч отвечала Лорена. Ч Я нашла ее в твоей библиоте
ке.
Ч Так как ты уже знакома с ее содержанием, ты легко поймешь причину спора
. Лорд Карнфорт утверждал, что так преобразить девушку Ч кажется, героин
ю пьесы звали Элиза Дулиттл, Ч чтобы ее безоговорочно приняли в высшем о
бществе, невозможно.
Лорена слушала его, широко раскрыв глаза.
Ч Твой дядя, со своей стороны, заявил, что это вполне могло случиться. У ка
ждого из них в этом словесном поединке нашлись сторонники. Лорд Карнфорт
потребовал, чтобы твой дядя в доказательство своей правоты привез в Мие
р молодую неискушенную девушку, которую бы приняли в этом тесном изыскан
ном кружке как свою.
Ч И это была я? Ч с изумлением спросила Лорена.
Ч Твой дядя понятия не имел, что ты собой представляешь, потому что не ви
дел тебя три года, Ч ответил герцог, Ч но поскольку они с Арчи Карнфорто
м постоянно о чем-нибудь ожесточенно спорят, он легкомысленно согласилс
я на это пари.
Ч В тот первый вечер, Ч проговорила Лорена, Ч когда все смотрели на мен
я с таким любопытством, я почувствовала, что происходит что-то мне непон
ятное.
Ч Ты сразу же нас всех обворожила, Ч признался герцог. Ч Когда мы завтр
акали вместе на следующее утро, я убедился, что ты совсем не такая, какой я
ожидал тебя увидеть. Ты настолько заинтересовала меня, что меня охватило
какое-то волнение.
Ч Волнение? Ч переспросила Лорена.
Ч Правильнее будет сказать, ты околдовала меня. Мне показалось, что ко мн
е впервые в жизни пришла любовь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46