ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мужчины не уступали дамам. Каждый из присутствующих был или в блестящем
мундире, или костюм его украшали многочисленные награды и орденские лен
ты. На герцоге был орден Подвязки .
Здесь были гусары в белых с золотом мундирах, чиновники в синих сюртуках
с жесткими от золотого шитья воротниками и молодые черкесы в высоких чер
ных и белых папахах.
Этот вечер был похож на сказку. Войдя в огромную столовую, Зоя увидела пре
красно сервированный стол. Ее внимание особенно привлекло великолепно
е золотое блюдо огромных размеров, стоявшее в центре стола.
К своему удивлению, Зоя узнала, что за столом ей отвели место справа от ген
ерал-губернатора.
Герцог сидел справа от хозяйки дома, а Пьер Валлон Ч слева. Генерал-губер
натор объяснил Зое, что на этом балу герцог, а также она и ее отец почетные
гости.
Ч Все присутствующие здесь очень рады видеть вас, Ч с улыбкой сказал он
.
Ч Несмотря на то, что мы французы? Ч тихо спросила Зоя.
Ч Но я ведь тоже француз, Ч ответил губернатор. Ч Дорогая моя, музыка ин
тернациональна, она не знает границ. По моему мнению, ваш отец король тако
й огромной страны, какой никогда не удастся завладеть Наполеону.
Зоя заметила, что отец оживленно беседует с герцогиней и, кажется, очень д
оволен прекрасным приемом. Она также наслаждалась роскошной обстановк
ой и изысканным обществом и думала, что этот бал будет самым прекрасным в
ее жизни. Однако Зою не оставляла мысль, что в этот вечер закончится важна
я глава в ее жизни, о чем она уже говорила герцогу, покидая Москву.
«Это была очень короткая глава», Ч с грустью подумала она.
Представив себе, какой тусклой и неинтересной будет ее жизнь без герцога
, Зоя вздрогнула при мысли, что она никогда больше не увидит его.
«Я буду одинока, как никогда не была прежде, Ч говорила она себе. Ч Жизнь
без любви мрачнее и холоднее, чем сибирская зима».
Герцог в этот вечер выглядел настолько красивым, что она не могла отвест
и от него взгляда и не замечала никого в этом блестящем обществе, кроме не
го. Когда гости перешли из столовой в бальный зал, герцог подошел к Зое и с
казал:
Ч Зоя, к сожалению, я не могу пригласить вас на танец. Мари считает, что это
слишком рискованно. Не хотите ли присесть и поговорить со мной?
Ч С удовольствием, Ч согласилась девушка.
Она подумала, что с ним готова отправиться куда угодно, хоть на край света.

Но тут к ним подошел генерал-губернатор и пригласил Зою на танец. Она не м
огла отказать ему. Потом ей пришлось танцевать с другими кавалерами, и то
лько спустя час герцог смог снова подойти к ней. Не говоря ни слова, они вы
шли из бального зала на террасу.
Ночь была тихая и звездная, узкий серп луны медленно поднимался в небе. Па
рк освещали фонари, спрятанные среди цветов. За парком таинственно шумел
о море.
Зоя и герцог сели на скамью в темном уголке парка. Из бального зала до них
доносились звуки музыки. Они долго молчали, наконец герцог спросил:
Ч Вы чем-то расстроены?
Ч Откуда вы… знаете?
Ч По-моему, мы давно выяснили, что я могу читать ваши мысли.
Зоя ничего не ответила, надеясь, что именно сейчас ему не удастся отгадат
ь, о чем она думает. Она была взволнована и испугана.
Одно дело, когда он понял, что она хотела сказать музыкой, и совсем другое,
если он прочитает ее мысли сейчас и поймет, что вскоре они расстанутся на
всегда.
Ч Вы признаетесь мне, что вас мучит, или мне придется самому догадаться?
Ч спросил герцог.
Ч Почему вы думаете, что меня что-то… мучит? Ч ответила Зоя. Ч Сегодня…
чудесный вечер… Все в восторге от вас.
Ч И, конечно, от вас, Ч добавил герцог. Ч Вы очаровательны.
Что-то в его голосе заставило Зою вздрогнуть. Потом она подумала, что с ег
о стороны это простая вежливость, и заставила себя продолжить:
Ч Все были… так добры ко мне. Ее светлость подарила мне этот прекрасный ш
лейф… Я всегда буду помнить время, проведенное в Одессе.
Ч Есть и другие моменты, о которых мы будем помнить, Ч сказал герцог.
Ч Вы всегда будете… их помнить? Ч спросила Зоя. Она не смогла удержатьс
я от вопроса, так ей хотелось услышать ответ.
Ч Думаю, что наиболее живо я буду вспоминать тот момент, когда я пришел в
сознание и увидел ваше лицо, склоненное надо мной.
Зоя задрожала. Она всегда мечтала о том, чтобы он говорил с ней так, как сей
час, но до сих пор им не представлялась такая возможность.
Ч Сквозь окутывавшую меня тьму, Ч продолжал герцог, Ч я чувствовал, ка
к вы зовете меня. Когда я вспоминаю об этом, то понимаю, что даже в том бесчу
вственном состоянии ощущал ваше присутствие.
Она мечтала именно об этом, когда отчаянно звала его назад к жизни из темн
оты смерти!
Ч Неужели вы можете подумать, что я смогу все это забыть? Ч спросил герц
ог.
Ч Пожалуйста, помните обо мне… всегда!
Эти слова вырвались у нее неожиданно, г, умоляющим выражением лица Зоя см
отрела на герцога.
Их глаза встретились, он заглянул в ее глаза, и они долго сидели молча и не
подвижно.
Вдруг, словно из другого мира, раздался чей-то голос:
Ч Вот вы где, мадемуазель Валлон! А я всюду искал вас. Его светлость желае
т танцевать с вами мазурку.
Зоя с трудом поняла, что ей сказали. Потом, придя в себя, она встала.
Ч Очень… мило со стороны его светлости, Ч с трудом выдавила она, увидев
перед собой адъютанта генерал-губернатора.
Ч Позвольте проводить вас в зал, мадемуазель.
Ч Благодарю вас, Ч ответила Зоя.
Она не могла смотреть в лицо герцогу. У нее было такое чувство, будто ее на
сильно отрывали от него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики