ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Герцог поудобнее расположился в кресле во внушительной гостиной посол
ьства.
Ч Вы меня успокоили, милорд, Ч сказал он. Ч Если вы в самом деле ожидает
е депешу, я хотел бы подождать ее здесь.
Ч Буду только рад, Ч любезно ответил лорд Кеткарт.
Однако курьер от сэра Роберта Уилсона прибыл лишь поздно вечером.
Герцог остался в посольстве на обед, и только после того, как они с послом
насладились прекрасным обедом, слуга сообщил о прибытии курьера. Естест
венно, что и посол и герцог с нетерпением ждали, пока слуга вскроет письмо
. Посол прочитал сообщение и со вздохом облегчения передал его герцогу.
Роберт Уилсон живо и убедительно писал, что он понимает намерение генера
ла Кутузова остановить отступающую перед французами армию и заставить
захватчиков вступить в бой, прежде чем они подойдут к Москве.
» Москва Ч вот цель, которую поставил перед собой Бонапарт, Ч писал сэр
Уилсон. Ч Нужно сделать все возможное, чтобы он этой цели не достиг «.
На этом короткое послание заканчивалось. Улыбнувшись, герцог сказал пос
лу:
Ч Я был уверен, что паника, охватившая Санкт-Петербург, беспочвенна.
Ч Я был того же мнения, Ч согласился с ним лорд Кеткарт. Он встал. Ч Я дол
жен немедленно сообщить обо всем царю, Ч сказал он. Ч А вас, ваша светлос
ть, я попросил бы сообщить эти сведения всем членам правительства, с кото
рыми вы сможете встретиться.
Ч Непременно сделаю это, Ч согласился герцог. Это оказалось не таким уж
легким делом. Но через три часа благодаря герцогу и послу были отменены п
родиктованные паникой приказы, и многие важные люди не покинули город.
К этому времени герцог очень устал. Направляясь наконец в свою спальню, о
н надеялся, что Екатерина оставит его сегодня в покое.
В течение дня у него не было времени думать о ней. Но сейчас он вспомнил, ка
к прошлой ночью Екатерина опять появилась в его спальне.
Когда она, в новом и еще более соблазнительном, чем в прошлый раз, неглиже
приблизилась к нему, он понял, что его интерес к ней угас и, как ни странно, о
на уже не казалась ему такой привлекательной, как прежде.
С самого начала этой связи герцог был уверен, что они испытывают друг к др
угу только физическое влечение. Оба страстные натуры, оба ценят умение в
ести любовную игру.
То, что Екатерина может вызывать физическое желание, не подлежало ни мал
ейшему сомнению. И со стороны герцога не было излишним самомнением верит
ь, что княгиня не преувеличивает, говоря о нем как о необыкновенном любов
нике.
Княгиня Екатерина развлекала и возбуждала герцога.
Более того, тот факт, что ей было поручено шпионить за ним, придавал их свя
зи особую пикантность. И это признавали и герцог и Екатерина.
И вдруг, совершенно неожиданно для себя Ч это было как взрыв бомбы, Ч он
понял, что его чувства к ней изменились, что даже если бы он и захотел, то не
смог бы играть роль любовника.
Догадываясь, чего будет ожидать от него княгиня, герцог не стал раздеват
ься.
Слуга унес его фрак с орденами, герцог ослабил туго затянутый узел галст
ука, но когда появилась Екатерина, он все еще был в рубашке из тонкого поло
тна и в темных атласных панталонах до колена, а на черных шелковых чулках
сверкали бриллиантовые подвязки.
Прежде чем Екатерина успела заговорить и задать очевидный вопрос, почем
у он не в постели, герцог быстро произнес:
Ч Екатерина, мне нужно срочно составить несколько донесений. Это займе
т много времени, я буду занят до самого утра.
Княгиня улыбнулась.
Ч Ну, тогда я буду писать эти донесения вместе с вами. Вы же знаете, как мне
хочется их прочитать.
Ч К сожалению, они будут закодированы. Насколько я знаю, ваши соотечеств
енники попытались расшифровать код, но им это не удалось.
Ч Это правда, Ч сказала Екатерина, Ч именно поэтому, мой дорогой Блейк,
вы и должны расшифровать мне ваши депеши.
Ч Неужели вы могли подумать, что я способен на такое предательство? Ч в
озмутился герцог. Ч Я ведь не просил вас показывать мне ваши секретные о
тчеты.
Ч Можете их посмотреть, если хотите, Ч заявила Екатерина. Ч Но я и сама
могу вам сказать, что я о вас думаю и каков вы как мужчина.
Последние слова прозвучали в ее устах как ласка, и герцог поспешил ответ
ить:
Ч Идите спать, Екатерина, и дайте мне работать.
Ч Неужели вы можете быть таким злым? Ч улыбнулась княгиня.
Она подошла к нему, и прежде, чем герцог опомнился, ее руки уже обнимали ег
о, а губы целовали его тело. Сквозь тонкую рубашку он чувствовал их тепло и
настойчивость, но теперь, как и тогда, когда она только вошла в комнату, ге
рцог знал, что она уже больше не имеет над ним прежней власти. Трудно было
поверить в это, потому что их связь казалась такой пылкой, они так бурно же
лали друг друга.
Герцог легко коснулся пальцами нежного подбородка княгини и поднял ее л
ицо. Он долго смотрел ей в глаза, в глубине которых таился огонь, губы ее бы
ли полуоткрыты, она часто дышала.
» Как же это случилось?«Ч удивился он, и внезапно ему открылся ответ, как
будто кто-то произнес его вслух.
Когда Екатерина неохотно покинула его и герцог остался один, он подошел
к окну, раздвинул занавеси и вдохнул горячий неподвижный воздух.
Стоя у окна, он вдруг услышал звуки музыки, которую ему играла Зоя. Это был
о сочинение ее отца, и называлось оно» Таяние льда «. Вспоминая эту прекра
сную музыку, он думал о том, что эта мелодия растопила в нем цинизм и увере
нность в том, что женщины делятся только на две категории: желанные и неже
ланные.
Сегодня ночью он вдруг понял, что Екатерина больше не привлекает его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46