ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я слышал, как герцог говорил адъютанту
генерал-губернатора, что собирается вернуться на этом корабле в Англию.
Зоя стояла не шелохнувшись. Потом, чувствуя, что ноги ее больше не держат,
она опустилась в кресло.
Ч Я хочу, чтобы ты, Ч сказал Баллон, Ч прямо с бала отправилась на кораб
ль, где я буду тебя ждать.
Ч Уехать с бала? Ч переспросила Зоя.
Ч Это будет самое разумное, дорогая, Ч ответил отец. Ч Какой смысл мучи
ть себя прощанием с герцогом, зная заранее, что это ничего не изменит и ты
будешь чувствовать себя еще более несчастной, чем теперь?
Ч Папа, ты же знаешь, как я люблю его.
Ч Да, знаю. Но ты ведь с самого начала понимала, что у этой истории не может
быть счастливого конца. И я предлагаю выход, который будет лучше и для теб
я, и для него.
Ч Лучше для него? Ч спросила Зоя.
Ч А что он может тебе сказать на прощание, кроме слов благодарности? Ч з
аметил Валлон. Ч Герцог Уэлминстер в Англии занимает такое же важное по
ложение, как твой дед в России. Семья герцога настолько знатна, что не допу
стит его брака с тобой ни при каких обстоятельствах, даже если речь идет о
любви!
Зоя до боли сжала руки. Она понимала, что отец прав, но от этого ей не стало л
егче.
Ч Будь умницей, дорогая, Ч сказал Валлон. Ч Честно говоря, для всех буде
т проще, если мы уедем именно сейчас. Ч Не ожидая ответа, он продолжил:
Ч Я поговорил с Мари. Она уже упаковывает вещи. Поздно вечером они с Жако
м покинут дворец и отправятся на корабль.
Зоя ждала продолжения, хотя его слова глубоко ранили ее.
Ч Я буду ждать тебя в конце парка в закрытой карете, Ч произнес Валлон.
Ч Если мы уйдем с бала вместе, это вызовет ненужные вопросы.
«А вдруг герцог остановит нас?»Ч подумала Зоя. Она знала, что говорить эт
о вслух не имеет смысла.
Отец продолжал:
Ч Я знаю, что по указанию генерал-губернатора в полночь начнет играть цы
ганский оркестр и будут танцевать цыганки. Мне жаль, что придется все это
пропустить, но, как только внимание всех гостей сосредоточится на цыгана
х, ты должна незаметно удалиться и прийти в то место, где я буду ждать тебя.
Ч Уйти, не попрощавшись с хозяевами дома, которые были так добры к нам,
очень невежливо, Ч прошептала Зоя, понимая, что отец ждет от нее ответа.
Ч Я уже думал об этом, Ч откликнулся Валлон. Ч И написал письмо губерна
тору и его жене, в котором благодарю их за гостеприимство.
Ч А как же герцог?
Эти слова вырвались у Зои помимо ее воли.
Ч Когда герцог узнает, что мы уехали, Ч ответил Валлон, Ч он одобрит наш
е поведение и будет только рад, что мы избавили его от необходимости прощ
аться с нами. Это прощание могло бы вызвать у него только чувство неловко
сти. Ч Губы его тронула ироничная усмешка, и он добавил:
Ч Англичане не любят оказываться в положении, когда им может изменить и
х обычная сдержанность.
Ч Ты действительно думаешь, что он не сочтет нас невежливыми, если мы н
е скажем ему об отъезде? Ч спросила Зоя.
Ч Ты хочешь, чтобы я был откровенен с тобой? Ч поинтересовался Баллон.
Ч Конечно, папа!
Ч Честно говоря, Ч сказал он, Ч я знаю, что герцог находит тебя красивой
и привлекательной, но давай смотреть правде в глаза, дорогая. Женщине, кот
орую герцог возьмет себе в жены, одной красоты недостаточно.
Зоя зажмурилась, как бы защищаясь от удара. Потом она заговорила, и собств
енный голос показался ей жалким:
Ч Я сделаю все, как ты хочешь, папа. Я доверяю тебе, и потом мы не должны пр
ичинять огорчения герцогу.
Ч Ты поступаешь очень разумно, дорогая, Ч сказал Баллон. Ч Поверь мне, е
сли бы я мог уберечь тебя от страданий, если бы я мог избавить тебя от этой
боли, я с радостью сделал бы это.
При этих словах Зоя встала. Она бросилась отцу в объятия и прижалась щеко
й к его щеке.
Ч Раньше я думала, что любовь Ч это счастье и радость, Ч прошептала он
а. Ч Но теперь мне кажется, что вокруг сплошная тьма и солнце никогда б
ольше не появится.
Ч У меня было такое же чувство, когда умерла твоя мать, Ч заметил Баллон.
Ч Но жизнь продолжается, и, может быть, в один прекрасный день ты встрети
шь другую любовь и будешь счастлива.
Зое хотелось закричать, что этого никогда не будет. Но, чтобы не огорчать о
тца, она ничего не ответила. Отец крепко обнимал ее, и это приносило ей нек
оторое утешение.
Некоторое время они постояли обнявшись, потом Баллон сказал своим обычн
ым голосом:
Ч Нельзя опаздывать к обеду. Его светлость хочет сделать этот вечер нез
абываемым для нас и, конечно, для герцога.
Он вышел из комнаты, а Зоя вернулась к туалетному столику и посмотрелась
в зеркало. Ее удивило, что внешне она совсем не изменилась.
У нее было такое чувство, будто отец унес с собой ее молодость, и она не уди
вилась бы, увидев себя в зеркале старой, в морщинах, с сединой в волосах. Но
нет, отражение в зеркале показало ей очаровательную молодую девушку, тол
ько в глубине ее глаз скрывалась невыразимая боль.
Бальный зал с огромными люстрами, в каждой из которых сияло несколько со
тен тонких свечей, благоухал цветами. На резных позолоченных карнизах, т
янувшихся вдоль стен, тоже стояли свечи Ч такого Зоя еще не видела.
Гости были так же великолепны, как и обстановка зала. Никогда прежде она н
е думала, что женщины могут носить так много сверкающих драгоценностей
Ч от диадем в волосах до пряжек на туфлях.
Герцогиня была в вечернем туалете из белого шелка с глубоким декольте, у
зким лифом и с красным шлейфом, шитым золотом.
На ней была лента ордена Святой Екатерины с бриллиантовым крестом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
генерал-губернатора, что собирается вернуться на этом корабле в Англию.
Зоя стояла не шелохнувшись. Потом, чувствуя, что ноги ее больше не держат,
она опустилась в кресло.
Ч Я хочу, чтобы ты, Ч сказал Баллон, Ч прямо с бала отправилась на кораб
ль, где я буду тебя ждать.
Ч Уехать с бала? Ч переспросила Зоя.
Ч Это будет самое разумное, дорогая, Ч ответил отец. Ч Какой смысл мучи
ть себя прощанием с герцогом, зная заранее, что это ничего не изменит и ты
будешь чувствовать себя еще более несчастной, чем теперь?
Ч Папа, ты же знаешь, как я люблю его.
Ч Да, знаю. Но ты ведь с самого начала понимала, что у этой истории не может
быть счастливого конца. И я предлагаю выход, который будет лучше и для теб
я, и для него.
Ч Лучше для него? Ч спросила Зоя.
Ч А что он может тебе сказать на прощание, кроме слов благодарности? Ч з
аметил Валлон. Ч Герцог Уэлминстер в Англии занимает такое же важное по
ложение, как твой дед в России. Семья герцога настолько знатна, что не допу
стит его брака с тобой ни при каких обстоятельствах, даже если речь идет о
любви!
Зоя до боли сжала руки. Она понимала, что отец прав, но от этого ей не стало л
егче.
Ч Будь умницей, дорогая, Ч сказал Валлон. Ч Честно говоря, для всех буде
т проще, если мы уедем именно сейчас. Ч Не ожидая ответа, он продолжил:
Ч Я поговорил с Мари. Она уже упаковывает вещи. Поздно вечером они с Жако
м покинут дворец и отправятся на корабль.
Зоя ждала продолжения, хотя его слова глубоко ранили ее.
Ч Я буду ждать тебя в конце парка в закрытой карете, Ч произнес Валлон.
Ч Если мы уйдем с бала вместе, это вызовет ненужные вопросы.
«А вдруг герцог остановит нас?»Ч подумала Зоя. Она знала, что говорить эт
о вслух не имеет смысла.
Отец продолжал:
Ч Я знаю, что по указанию генерал-губернатора в полночь начнет играть цы
ганский оркестр и будут танцевать цыганки. Мне жаль, что придется все это
пропустить, но, как только внимание всех гостей сосредоточится на цыгана
х, ты должна незаметно удалиться и прийти в то место, где я буду ждать тебя.
Ч Уйти, не попрощавшись с хозяевами дома, которые были так добры к нам,
очень невежливо, Ч прошептала Зоя, понимая, что отец ждет от нее ответа.
Ч Я уже думал об этом, Ч откликнулся Валлон. Ч И написал письмо губерна
тору и его жене, в котором благодарю их за гостеприимство.
Ч А как же герцог?
Эти слова вырвались у Зои помимо ее воли.
Ч Когда герцог узнает, что мы уехали, Ч ответил Валлон, Ч он одобрит наш
е поведение и будет только рад, что мы избавили его от необходимости прощ
аться с нами. Это прощание могло бы вызвать у него только чувство неловко
сти. Ч Губы его тронула ироничная усмешка, и он добавил:
Ч Англичане не любят оказываться в положении, когда им может изменить и
х обычная сдержанность.
Ч Ты действительно думаешь, что он не сочтет нас невежливыми, если мы н
е скажем ему об отъезде? Ч спросила Зоя.
Ч Ты хочешь, чтобы я был откровенен с тобой? Ч поинтересовался Баллон.
Ч Конечно, папа!
Ч Честно говоря, Ч сказал он, Ч я знаю, что герцог находит тебя красивой
и привлекательной, но давай смотреть правде в глаза, дорогая. Женщине, кот
орую герцог возьмет себе в жены, одной красоты недостаточно.
Зоя зажмурилась, как бы защищаясь от удара. Потом она заговорила, и собств
енный голос показался ей жалким:
Ч Я сделаю все, как ты хочешь, папа. Я доверяю тебе, и потом мы не должны пр
ичинять огорчения герцогу.
Ч Ты поступаешь очень разумно, дорогая, Ч сказал Баллон. Ч Поверь мне, е
сли бы я мог уберечь тебя от страданий, если бы я мог избавить тебя от этой
боли, я с радостью сделал бы это.
При этих словах Зоя встала. Она бросилась отцу в объятия и прижалась щеко
й к его щеке.
Ч Раньше я думала, что любовь Ч это счастье и радость, Ч прошептала он
а. Ч Но теперь мне кажется, что вокруг сплошная тьма и солнце никогда б
ольше не появится.
Ч У меня было такое же чувство, когда умерла твоя мать, Ч заметил Баллон.
Ч Но жизнь продолжается, и, может быть, в один прекрасный день ты встрети
шь другую любовь и будешь счастлива.
Зое хотелось закричать, что этого никогда не будет. Но, чтобы не огорчать о
тца, она ничего не ответила. Отец крепко обнимал ее, и это приносило ей нек
оторое утешение.
Некоторое время они постояли обнявшись, потом Баллон сказал своим обычн
ым голосом:
Ч Нельзя опаздывать к обеду. Его светлость хочет сделать этот вечер нез
абываемым для нас и, конечно, для герцога.
Он вышел из комнаты, а Зоя вернулась к туалетному столику и посмотрелась
в зеркало. Ее удивило, что внешне она совсем не изменилась.
У нее было такое чувство, будто отец унес с собой ее молодость, и она не уди
вилась бы, увидев себя в зеркале старой, в морщинах, с сединой в волосах. Но
нет, отражение в зеркале показало ей очаровательную молодую девушку, тол
ько в глубине ее глаз скрывалась невыразимая боль.
Бальный зал с огромными люстрами, в каждой из которых сияло несколько со
тен тонких свечей, благоухал цветами. На резных позолоченных карнизах, т
янувшихся вдоль стен, тоже стояли свечи Ч такого Зоя еще не видела.
Гости были так же великолепны, как и обстановка зала. Никогда прежде она н
е думала, что женщины могут носить так много сверкающих драгоценностей
Ч от диадем в волосах до пряжек на туфлях.
Герцогиня была в вечернем туалете из белого шелка с глубоким декольте, у
зким лифом и с красным шлейфом, шитым золотом.
На ней была лента ордена Святой Екатерины с бриллиантовым крестом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46