ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В промежутке были и мальчики и девочки,
но все до одного сопливые. Семья Бейкеров встречала нас на
крыльце в полном составе. Они сказали, что не видели ее:
в семь у них еще никто не встает. Картеров они знали в лицо,
но и только. Вопросов они нам задали больше, чем мы им.
Вскоре после дома Бейкеров гравийная дорога преврати-
лась в асфальтовую. Судя по следам, "Крайслер" проехал
тут последним. Еще через три километра мы остановились
перед маленьким ярко-зеленым домом, окруженным розовы-
ми кустами. Ролли крикнул:
- Харв! Эй, Харв!
В дверях появился дюжий мужчина лет тридцати пяти,
сказал: "Здорово, Бен", - и между кустами роз прошел к на-
шей машине. Голос у него был низкий, а лицо тяжелое, так же
как речь и движения. Фамилия его была Уидден. Ролли
спросил, не видел ли он "Крайслера".
- Да, Бен, я их видел. Они проехали сегодня утром в чет-
верть восьмого, и гнали.
- Они-спросил я.
- Их-одновременно спросил Ролли.
- Там сидели мужчина с женщиной... или девушкой. Не-
разглядел как следует-быстро промелькнули. Правила
она, - мне показалось, маленькая, с каштановыми волосами.
- А мужчина какой из себя
- Ну, с виду лет сорок, и тоже вроде не очень большой.
Лицо румяное, в сером пальто и шляпе.
- Видели когда-нибудь миссис Картер-спросил я.
- Молодую, что у бухты живет Нет. Самого видел, а ее
нет. Это она была
Я сказал, что мы так думаем.
- Мужчина был не он, - сказал Уидден. - Этого я рань-
ше не видел.
- А если снова увидите - узнаете?
- Да, пожалуй... если мимо поедет, как тогда.
Через шесть километров после дома Уиддена мы увидели
"Крайслер". Он стоял в полуметре от дороги, с левой стороны,
на всех четырех колесах, уткнувшись радиатором в эвкалипт.
Стекла в нем вылетели, а передняя треть капота была смята
гармошкой. Он был пуст. Крови в кабине не обнаружилось.
Местность вокруг казалась необитаемой.
Мы стали ходить около машины, вглядываясь в землю, и
поиски наши показали то, что ясно было с самого начала:
машина налетела на эвкалипт. На дороге остались следы шин,
а на земле возле автомобиля отпечатки, которые могли быть
следами человека; но такие отпечатки можно найти в тысяче
мест возле этой, да и любой дороги. Мы сели в машину и
поехали дальше, спрашивая всех, кто попадался по пути; и все
отвечали: "Нет, мы не видели ее" (или "их").
- А что этот Бейкер-спросил я у Ролли, когда мы
повернули назад. - Дебро видел ее одну, а когда она проезжа-
ла мимо Уиддена, с ней был мужчина. Бейкеры ничего не
видели, а ведь мужчина должен был подсесть где-то недалеко
от них.
- Да, - ответил он раздумчиво, - могло и так быть,
верно
- Может, стоит еще с ними поговорить
- Как хотите, - согласился он без энтузиазма. - Только
в споры с ними меня не втягивайте. Он мой шурин.
Это меняло дело. Я спросил:
- Что он за человек
- Клод, конечно, недотепа. Как говорит папаша, у него на
ферме ничего не растет, кроме детей, но я никогда не слышал,
чтобы он кому-нибудь причинил вред.
- Ну, раз так, мне ваших слов достаточно, - соврал я-.
Не будем ему надоедать.
7. "УБИЛ ЕГО Я!"
Из главного города округа прибыл шериф Фини.
багровый толстяк с пышными каштановыми усами и окруж-
ной прокурор Вернон-остролицый, нахрапистый, жадный
до славы. Выслушав нас и осмотрев место происшествия, они
согласились с мнением Ролли, что Коллинсона убила жена.
Их поддержал вернувшийся из Сан-Франциско Дик Коттон.
надутый и туповатый человек лет сорока с небольшим,
начальник местной полиции. Коронер со своим жюри пришел
к тому же выводу, он порекомендовал следствию обратить
особое внимание на Габриэлу, хотя в вердикте ограничился
обычной фразой: "убит неизвестным лицом или неизвестными
лицами".
Смерть Коллинсона, как установили, произошла между
восемью и девятью вечера в пятницу. Никаких ран, кроме
полученных при падении, на теле не было. Пистолет, найден-
ный в его комнате, принадлежал ему. Отпечатков на нем не
оказалось. Кое-кто из начальников, видимо, подозревал, что
стер их я, но вслух об этом не говорили. Мери Нуньес продол-
жала настаивать, что сидела из-за простуды дома. Ее слова
подтвердила целая куча мексиканцев. Разбить их показания
мне не удалось. Следов человека, которого Уидден видел в ма-
шине, мы не нашли. Я еще раз, в одиночку, расспросил Бей-
керов, но результатов не добился. Жена Коттона-она
работала на почте-хрупкая, застенчивая, с хорошеньким
безвольным личиком и приятными манерами, сказала, что
Коллинсон отправил телеграмму рано утром в пятницу. Он
пришел бледный, с темными кругами под глазами, воспален-
ными веками, а руки у него тряслись. Ей показалось, что он
пьян, но вином как будто не пахло.
Из Сан-Франциско приехали отец и брат погибшего. Отец,
Хьюберт Коллинсон, был крупным, спокойным человеком, по
виду способным выкачать из лесов Тихоокеанского побережья
сколько угодно миллионов. Лоренс Коллинсон оказался ко-
пией Эрика, только на год-другой постарше. По-моему, оба
они считали Габриэлу виновницей его смерти, но старались
скрыть свои мысли.
- Докопайтесь до правды, - сдержанно сказал мне Хью-
берт Коллинсон и, таким образом, стал четвертым клиентом,
обратившимся в наше агентство по этому делу.
Появился из Сан-Франциско и Мадисон Эндрюс. Мы раз-
говаривали в моем номере. Он сел на стул у окна, отрезал от
желтоватой пачки порцию табака, засунул в рот и заявил, что
Коллинсон покончил самоубийством.
Примостившись на кровати, я прикурил "Фатиму" и поз-
волил себе не согласиться:
- Если он прыгнул вниз по своей воле, то почему тогда
вырван куст
- Значит, несчастный случай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
но все до одного сопливые. Семья Бейкеров встречала нас на
крыльце в полном составе. Они сказали, что не видели ее:
в семь у них еще никто не встает. Картеров они знали в лицо,
но и только. Вопросов они нам задали больше, чем мы им.
Вскоре после дома Бейкеров гравийная дорога преврати-
лась в асфальтовую. Судя по следам, "Крайслер" проехал
тут последним. Еще через три километра мы остановились
перед маленьким ярко-зеленым домом, окруженным розовы-
ми кустами. Ролли крикнул:
- Харв! Эй, Харв!
В дверях появился дюжий мужчина лет тридцати пяти,
сказал: "Здорово, Бен", - и между кустами роз прошел к на-
шей машине. Голос у него был низкий, а лицо тяжелое, так же
как речь и движения. Фамилия его была Уидден. Ролли
спросил, не видел ли он "Крайслера".
- Да, Бен, я их видел. Они проехали сегодня утром в чет-
верть восьмого, и гнали.
- Они-спросил я.
- Их-одновременно спросил Ролли.
- Там сидели мужчина с женщиной... или девушкой. Не-
разглядел как следует-быстро промелькнули. Правила
она, - мне показалось, маленькая, с каштановыми волосами.
- А мужчина какой из себя
- Ну, с виду лет сорок, и тоже вроде не очень большой.
Лицо румяное, в сером пальто и шляпе.
- Видели когда-нибудь миссис Картер-спросил я.
- Молодую, что у бухты живет Нет. Самого видел, а ее
нет. Это она была
Я сказал, что мы так думаем.
- Мужчина был не он, - сказал Уидден. - Этого я рань-
ше не видел.
- А если снова увидите - узнаете?
- Да, пожалуй... если мимо поедет, как тогда.
Через шесть километров после дома Уиддена мы увидели
"Крайслер". Он стоял в полуметре от дороги, с левой стороны,
на всех четырех колесах, уткнувшись радиатором в эвкалипт.
Стекла в нем вылетели, а передняя треть капота была смята
гармошкой. Он был пуст. Крови в кабине не обнаружилось.
Местность вокруг казалась необитаемой.
Мы стали ходить около машины, вглядываясь в землю, и
поиски наши показали то, что ясно было с самого начала:
машина налетела на эвкалипт. На дороге остались следы шин,
а на земле возле автомобиля отпечатки, которые могли быть
следами человека; но такие отпечатки можно найти в тысяче
мест возле этой, да и любой дороги. Мы сели в машину и
поехали дальше, спрашивая всех, кто попадался по пути; и все
отвечали: "Нет, мы не видели ее" (или "их").
- А что этот Бейкер-спросил я у Ролли, когда мы
повернули назад. - Дебро видел ее одну, а когда она проезжа-
ла мимо Уиддена, с ней был мужчина. Бейкеры ничего не
видели, а ведь мужчина должен был подсесть где-то недалеко
от них.
- Да, - ответил он раздумчиво, - могло и так быть,
верно
- Может, стоит еще с ними поговорить
- Как хотите, - согласился он без энтузиазма. - Только
в споры с ними меня не втягивайте. Он мой шурин.
Это меняло дело. Я спросил:
- Что он за человек
- Клод, конечно, недотепа. Как говорит папаша, у него на
ферме ничего не растет, кроме детей, но я никогда не слышал,
чтобы он кому-нибудь причинил вред.
- Ну, раз так, мне ваших слов достаточно, - соврал я-.
Не будем ему надоедать.
7. "УБИЛ ЕГО Я!"
Из главного города округа прибыл шериф Фини.
багровый толстяк с пышными каштановыми усами и окруж-
ной прокурор Вернон-остролицый, нахрапистый, жадный
до славы. Выслушав нас и осмотрев место происшествия, они
согласились с мнением Ролли, что Коллинсона убила жена.
Их поддержал вернувшийся из Сан-Франциско Дик Коттон.
надутый и туповатый человек лет сорока с небольшим,
начальник местной полиции. Коронер со своим жюри пришел
к тому же выводу, он порекомендовал следствию обратить
особое внимание на Габриэлу, хотя в вердикте ограничился
обычной фразой: "убит неизвестным лицом или неизвестными
лицами".
Смерть Коллинсона, как установили, произошла между
восемью и девятью вечера в пятницу. Никаких ран, кроме
полученных при падении, на теле не было. Пистолет, найден-
ный в его комнате, принадлежал ему. Отпечатков на нем не
оказалось. Кое-кто из начальников, видимо, подозревал, что
стер их я, но вслух об этом не говорили. Мери Нуньес продол-
жала настаивать, что сидела из-за простуды дома. Ее слова
подтвердила целая куча мексиканцев. Разбить их показания
мне не удалось. Следов человека, которого Уидден видел в ма-
шине, мы не нашли. Я еще раз, в одиночку, расспросил Бей-
керов, но результатов не добился. Жена Коттона-она
работала на почте-хрупкая, застенчивая, с хорошеньким
безвольным личиком и приятными манерами, сказала, что
Коллинсон отправил телеграмму рано утром в пятницу. Он
пришел бледный, с темными кругами под глазами, воспален-
ными веками, а руки у него тряслись. Ей показалось, что он
пьян, но вином как будто не пахло.
Из Сан-Франциско приехали отец и брат погибшего. Отец,
Хьюберт Коллинсон, был крупным, спокойным человеком, по
виду способным выкачать из лесов Тихоокеанского побережья
сколько угодно миллионов. Лоренс Коллинсон оказался ко-
пией Эрика, только на год-другой постарше. По-моему, оба
они считали Габриэлу виновницей его смерти, но старались
скрыть свои мысли.
- Докопайтесь до правды, - сдержанно сказал мне Хью-
берт Коллинсон и, таким образом, стал четвертым клиентом,
обратившимся в наше агентство по этому делу.
Появился из Сан-Франциско и Мадисон Эндрюс. Мы раз-
говаривали в моем номере. Он сел на стул у окна, отрезал от
желтоватой пачки порцию табака, засунул в рот и заявил, что
Коллинсон покончил самоубийством.
Примостившись на кровати, я прикурил "Фатиму" и поз-
волил себе не согласиться:
- Если он прыгнул вниз по своей воле, то почему тогда
вырван куст
- Значит, несчастный случай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63