ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
здесь недавно вырвали маленький куст.
Самого кустика видно не было. Я бросил сигарету, стал
на четвереньки и заглянул вниз. Кустик находился метрах
в семи подо мной, он повис на макушке чахлого дерева, рос-
шего почти параллельно обрыву, в корнях застряла свежая
коричневая земля. Следующий предмет, который остановил
мой взгляд, тоже был коричневый-мягкая шляпа, лежав-
шая тульей вниз между двумя острыми серыми камнями, на
полпути к воде. Я перевел взгляд на воду и увидел ноги.
Мужские ноги в черных туфлях и темных брюках. Ступни
лежали на большом обкатанном камне в пятнадцати санти-
метрах одна от другой, и обе были повернуты влево. Ноги
наклонно торчали из воды, которая чуть-чуть не доставала
до колен. Вот и все, что я мог разглядеть с тропинки.
Я спустился со скалы, но не в этом месте. Тут было круто-
вато для немолодого грузного человека. Я вернулся метров
на двести назад, туда, где тропа проходила через кривую рас-
щелину, наискось пересекавшую всю скалу снизу доверху.
Я вернулся к расщелине и спустился по ней, спотыкаясь,
оскальзываясь, потея и ругаясь, но добрался до подножия
целый и невредимый, если не считать ободранных пальцев,
испачканного костюма и погубленных туфель.
Каменный берег у подножия скалы было плохо приспо-
соблен для прогулок, но я сумел пройти по нему, лишь
дважды спустившись в воду, да и то-по колено. Однако
в том месте, где лежали ноги, мне пришлось зайти в Тихий
океан по пояс, чтобы вытащить тело: оно лежало навзничь
на покатой, сточенной стороне громадного камня, почти це-
ликом находившегося в воде, и было покрыто вспененной во-
дой до середины бедер. Я нащупал ногами удобную опору,
взял его за подмышки и вытащил.
Это был Эрик Коллинсон. На размолотой спине сквозь
одежду и кожу торчали кости. Затылок был проломлен.
Я вытащил его из воды на сухие камни. В мокрых карманах
оказалось пятьдесят четыре доллара восемьдесят два цента,
часы, нож, золотые ручка и карандаш, бумаги, несколько
писем и записная книжка. Я расправил бумаги, письма и за-
писную книжку; прочел, выяснил только одно: все, что в них
написано, не имеет никакого отношения к его смерти. Ни на
нем, ни рядом с ним я не нашел ни одной вещи, которая рас-
сказала бы мне о его смерти больше того, что рассказал вы-
рванный куст, застрявшая между камнями шляпа и положе-
ние его тела.
Я оставил его, вернулся к расщелине, пыхтя вскарабкался
на тропу и снова подошел к тому месту, где был вырван куст.
Никаких следов, отпечатков ног и тому подобного. Тропинка
была твердая, каменная. Я отправился по ней дальше. Вскоре
скала стала отходить от океана, а тропинка-спускаться по
ее склону. Метров через восемьсот скала кончилась и пре-
вратилась в заросший кустами гребень, вдоль которого тяну-
лась тропа. Солнце еще не взошло. Брюки неприятно липли
к застывшим ногам. Вода хлюпала в порванных туфлях.
Я еще ничего не ел. Сигареты у меня размокли. Левое ко-
лено болело-я вывернул ногу, когда спускался по расще-
лине. Проклиная сыскное дело, я поплелся дальше.
Тропинка ненадолго увела меня от моря, когда пересекала
основание небольшого лесистого мыса, потом спустилась в ло-
щину, потом пошла вверх по склону невысокого холма; на-
конец я увидел дом, который описывал портье. Дом был до-
вольно большой, двухэтажный, коричневый, с тесовыми кров-
лей и стенами; он стоял на бугре, близко к тому месту, где
океан выгрыз из берега полукилометровый треугольный ку-
сок. Фасад его был обращен к морю. Я подходил к дому сзади.
Людей я не видел. Окна первого этажа были заперты и закры-
ты занавесками. На втором этаже открыты. В стороне от дома
стояли службы.
Я зашел с фасада. На затянутой сеткой террасе стояли пле-
теные стулья и стол. Сетчатая дверь была заперта изнутри
на крючок. Я громко постучал. Я стучал минут пять с пере-
рывами, но никто не появился. Тогда я обогнул дом и посту-
чал в кухонную дверь. Под моим кулаком дверь приоткры-
лась. В кухне было темно и тихо. Я открыл дверь шире и еще
раз постучал. Тишина. Я крикнул:
- Миссис Коллинсон!
Никто не отозвался. Я прошел через кухню в еще более
темную столовую, отыскал лестницу, поднялся и стал загля-
дывать в комнаты.
В доме не было никого.
В одной спальне на полу, посередине, лежал автомати-
ческий пистолет калибра .65. Рядом валялась стреляная
гильза, под стулом у стены-еще одна, и пахло пороховым
дымом. В углу, в потолке-отверстие, какое могла бы оста-
вить пуля .65, под ним-несколько крошек штукатурки.
Кровать была аккуратно застлана. По одежде в стенном шка-
фу, по вещам на столе и на бюро я понял, что это была спальня
Эрика Коллинсона.
По тем же приметам нетрудно было понять, что соседней
спальней пользовалась Габриэла. На ее кровати никто не спал,
а если спали, то привели после этого в порядок. В стенном
шкафу на полу валялось черное атласное платье, некогда бе-
лый платок и пара черных замшевых туфель, мокрых и гряз-
ных-платок тоже был мокрый, но от крови. В ванной ком-
нате-прямо в ванне-лежали два полотенца, большое
и поменьше, оба грязные, окровавленные и еще влажные.
На туалетном столике-квадратик грубой белой бумаги, со
сгибами. В одном сгибе застрял белый порошок. Я лизнул его
кончиком языка-морфий.
Я вернулся в Кесаду, переобулся в сухие носки и туфли,
позавтракал, купил сигарет и спросил портье-на этот раз
франтоватого паренька, - кто тут отвечает за охрану порядка.
- Начальник полицейского участка Дик Коттон, - ска-
зал мне парень, - но вчера вечером он уехал в Сан-Фран-
циско.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Самого кустика видно не было. Я бросил сигарету, стал
на четвереньки и заглянул вниз. Кустик находился метрах
в семи подо мной, он повис на макушке чахлого дерева, рос-
шего почти параллельно обрыву, в корнях застряла свежая
коричневая земля. Следующий предмет, который остановил
мой взгляд, тоже был коричневый-мягкая шляпа, лежав-
шая тульей вниз между двумя острыми серыми камнями, на
полпути к воде. Я перевел взгляд на воду и увидел ноги.
Мужские ноги в черных туфлях и темных брюках. Ступни
лежали на большом обкатанном камне в пятнадцати санти-
метрах одна от другой, и обе были повернуты влево. Ноги
наклонно торчали из воды, которая чуть-чуть не доставала
до колен. Вот и все, что я мог разглядеть с тропинки.
Я спустился со скалы, но не в этом месте. Тут было круто-
вато для немолодого грузного человека. Я вернулся метров
на двести назад, туда, где тропа проходила через кривую рас-
щелину, наискось пересекавшую всю скалу снизу доверху.
Я вернулся к расщелине и спустился по ней, спотыкаясь,
оскальзываясь, потея и ругаясь, но добрался до подножия
целый и невредимый, если не считать ободранных пальцев,
испачканного костюма и погубленных туфель.
Каменный берег у подножия скалы было плохо приспо-
соблен для прогулок, но я сумел пройти по нему, лишь
дважды спустившись в воду, да и то-по колено. Однако
в том месте, где лежали ноги, мне пришлось зайти в Тихий
океан по пояс, чтобы вытащить тело: оно лежало навзничь
на покатой, сточенной стороне громадного камня, почти це-
ликом находившегося в воде, и было покрыто вспененной во-
дой до середины бедер. Я нащупал ногами удобную опору,
взял его за подмышки и вытащил.
Это был Эрик Коллинсон. На размолотой спине сквозь
одежду и кожу торчали кости. Затылок был проломлен.
Я вытащил его из воды на сухие камни. В мокрых карманах
оказалось пятьдесят четыре доллара восемьдесят два цента,
часы, нож, золотые ручка и карандаш, бумаги, несколько
писем и записная книжка. Я расправил бумаги, письма и за-
писную книжку; прочел, выяснил только одно: все, что в них
написано, не имеет никакого отношения к его смерти. Ни на
нем, ни рядом с ним я не нашел ни одной вещи, которая рас-
сказала бы мне о его смерти больше того, что рассказал вы-
рванный куст, застрявшая между камнями шляпа и положе-
ние его тела.
Я оставил его, вернулся к расщелине, пыхтя вскарабкался
на тропу и снова подошел к тому месту, где был вырван куст.
Никаких следов, отпечатков ног и тому подобного. Тропинка
была твердая, каменная. Я отправился по ней дальше. Вскоре
скала стала отходить от океана, а тропинка-спускаться по
ее склону. Метров через восемьсот скала кончилась и пре-
вратилась в заросший кустами гребень, вдоль которого тяну-
лась тропа. Солнце еще не взошло. Брюки неприятно липли
к застывшим ногам. Вода хлюпала в порванных туфлях.
Я еще ничего не ел. Сигареты у меня размокли. Левое ко-
лено болело-я вывернул ногу, когда спускался по расще-
лине. Проклиная сыскное дело, я поплелся дальше.
Тропинка ненадолго увела меня от моря, когда пересекала
основание небольшого лесистого мыса, потом спустилась в ло-
щину, потом пошла вверх по склону невысокого холма; на-
конец я увидел дом, который описывал портье. Дом был до-
вольно большой, двухэтажный, коричневый, с тесовыми кров-
лей и стенами; он стоял на бугре, близко к тому месту, где
океан выгрыз из берега полукилометровый треугольный ку-
сок. Фасад его был обращен к морю. Я подходил к дому сзади.
Людей я не видел. Окна первого этажа были заперты и закры-
ты занавесками. На втором этаже открыты. В стороне от дома
стояли службы.
Я зашел с фасада. На затянутой сеткой террасе стояли пле-
теные стулья и стол. Сетчатая дверь была заперта изнутри
на крючок. Я громко постучал. Я стучал минут пять с пере-
рывами, но никто не появился. Тогда я обогнул дом и посту-
чал в кухонную дверь. Под моим кулаком дверь приоткры-
лась. В кухне было темно и тихо. Я открыл дверь шире и еще
раз постучал. Тишина. Я крикнул:
- Миссис Коллинсон!
Никто не отозвался. Я прошел через кухню в еще более
темную столовую, отыскал лестницу, поднялся и стал загля-
дывать в комнаты.
В доме не было никого.
В одной спальне на полу, посередине, лежал автомати-
ческий пистолет калибра .65. Рядом валялась стреляная
гильза, под стулом у стены-еще одна, и пахло пороховым
дымом. В углу, в потолке-отверстие, какое могла бы оста-
вить пуля .65, под ним-несколько крошек штукатурки.
Кровать была аккуратно застлана. По одежде в стенном шка-
фу, по вещам на столе и на бюро я понял, что это была спальня
Эрика Коллинсона.
По тем же приметам нетрудно было понять, что соседней
спальней пользовалась Габриэла. На ее кровати никто не спал,
а если спали, то привели после этого в порядок. В стенном
шкафу на полу валялось черное атласное платье, некогда бе-
лый платок и пара черных замшевых туфель, мокрых и гряз-
ных-платок тоже был мокрый, но от крови. В ванной ком-
нате-прямо в ванне-лежали два полотенца, большое
и поменьше, оба грязные, окровавленные и еще влажные.
На туалетном столике-квадратик грубой белой бумаги, со
сгибами. В одном сгибе застрял белый порошок. Я лизнул его
кончиком языка-морфий.
Я вернулся в Кесаду, переобулся в сухие носки и туфли,
позавтракал, купил сигарет и спросил портье-на этот раз
франтоватого паренька, - кто тут отвечает за охрану порядка.
- Начальник полицейского участка Дик Коттон, - ска-
зал мне парень, - но вчера вечером он уехал в Сан-Фран-
циско.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63