ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ты, вероятно, потеряла надежду увидеть меня и думала, что я уже погиб?
— Нет, в это время кое-что заставило меня совершенно забыть о твоем существовании,— просто ответила цыганка.
— Неужели? Что же именно?
— Разве ты забыл Мануэля?
— Забыл! Как бы не так! Ведь из-за него, черт возьми, я и пропадал до сих пор!
— Виделся ты с графом?
— Всеконечно!
— Ну и что говорил он тебе? Рассказывал он о своей попытке отравить Мануэля?
— Нет, он не хвастался еще этим, но дело не в том. Теперь мы заняты Сирано!
— Что думаешь ты с ним сделать?
— А вот завтра узнаешь!
— Еще не конец вашим подлостям? Опять гнусные замыслы графа! Бен-Жоель, скажи, когда ты опомнишься?
— Зилла, что с тобой? Уж не совесть ли в тебе заговорила, или ты уж разлюбила Мануэля? — смеясь, спросил цыган.
— Ты знаешь, что я люблю его!
— Ну так брось свои проповеди и оставь меня в покое. Ты еще не знаешь, на что способен любящий брат, который оберегает свои и сестрины интересы.
— Право, ничего не понимаю!
— Так слушай. Я изменил Сирано и Мануэлю, это верно; но я обманул также и графа, говоря ему, что все кончится, когда Мануэль вернется к своим прежним лохмотьям. Нет, не кончится! Когда Жильберта де Фавентин будет графиней де Лембра, а Мануэль забудет о своей безумной любви к ней, я займусь его и нашей судьбой.
— Неужели ты думаешь, что его выпустили бы таким способом?
— Небось, выпустят, так как тогда граф не будет более бояться его соперничества. Впрочем, ты и догадаться не можешь о том, что мне известно. Но слушай дальше. Мануэль снова вспомнит свою прежнюю любовь к тебе, и тогда... я поженю вас...
— Ты поженишь нас?!
— Всенепременно! Потом я, как и подобает раскаявшемуся грешнику, отправлюсь к судье и заявлю, что граф Роланд де Лембра подкупил меня, заставив сделать ложные показания в суде, и что Мануэль действительно его родной брат. Конечно, вещественные доказательства у меня найдутся. Тогда меня пожелают наказать за мою первую измену. Ну и что ж? Посижу в тюрьме. Ты понимаешь прекрасно, что, желая блага своим, нечего заботиться о своей собственной шкуре. Между тем ты будешь уже женой Мануэля, иначе говоря, будешь графиней де Лембра. Потом, отбыв в тюрьме свой срок, я вернусь к вам, и вы с благодарностью примете человека, который осчастливил вас всех, затем, доживя до глубокой старости, я тихо умру в одном из замков Мануэля, который мог бы забыть и выгнать за дверь бедного цыгана, но не сделает ничего подобного со своим шурином. Ну вот, моя пташка, весь мой план. Как он правится тебе?
Зилла молча грустно слушала слова брата.
— Твои планы безрассудны. Наконец, если бы даже они и были вполне разумны, ты не мог бы привести их в исполнение.
— Почему? Книга, которой я не отдал ни графу, ни Сирано, несмотря на все их старания, послужит для меня неопровержимым доказательством.
Цыганка знала, что ее признание вызовет бурю, но решила смело действовать и, стараясь быть как можно спокойнее, медленно проговорила:
— Бен-Жоель, книги этой, о которой ты говоришь, нет уже более.
— Как? Ее взяли у тебя?
— Нет, я ее сама отдала господину Сирано.
— Ты отдала? Как ты смела?! — крикнул Бен-Жоель, с яростью бросаясь к Зилле.
Зилла спокойно ждала удара, устремив свои лихорадочно блестевшие глаза на брата, и рука цыгана невольно опустилась.
— Почему, почему ты сделала это? — хрипел он, сжимая кулаки.
— Потому что я устала уже от этих бесконечных подлостей, потому что я отрекаюсь от своей любви к Мануэлю, потому что я решила освободить его.
— И ты дала эту книгу моему злейшему врагу?
— Нет, он не враг тебе! А ты его ненавидишь за его превосходство, за его силу!
— Так вот как! Ну так знай же, что сегодня утром твой любезный Сирано будет бездыханным трупом, а Мануэль так и сгниет в тюрьме! Что же касается книги, то я ее верну себе; уж будь покойна!
— Сегодня утром?.. Так новое преступление заду мано вами с графом?
— Называй это преступлением, а по-моему, это месть! Еще до восхода солнца все будет кончено!
— Нет, не будет кончено, потому что до восхода солнца я во всем признаюсь где следует! — крикнула Зилла, бросаясь к дверям.
Но цыган предупредил ее и быстро загородил до-регу.
— Пусти меня! — воскликнула цыганка, вынимая кинжал.
Цыган, расхохотавшись ей в лицо, быстро толкнул дверь ногой и, выскочив на лестницу, повернул ключ в замке, затем, спрятав ключ в карман и заставив дверь столами и стульями, сошел вниз. Зилла с отчаянием билась у дверей, стараясь выйти из комнаты Ее то жалобные, то угрожающие крики доносились до Бен-Жоеля, но он не обращал внимания. Сойдя вниз, ом разбудил своих помощников и вышел с ними на улицу.
В продолжение целого часа Зилла тщетно царапала и колотила дверь своими слабыми руками, наконец, обессилев от напрасных стараний, со стоном и плачем бросилась на кровать.
Как раз в эту ночь Мануэль был удивлен внезапным появлением Лямота.
— Скажите, намерены ли вы, наконец, признаться?— сурово спросил прево.
— Нет. Я буду говорить на суде. Там я обличу графа Роланда де Лембра в наглой клевете!
— Берегитесь, вы затеваете рискованное дело! Завтра вы предстанете перед судьями. Лишь чистосердечное, правдивое признание может немного облегчить вашу участь. Упрямство же лишь погубит вас.
— Мне нечего бояться.
— А пытка, вы забыли о ней?
— Вы можете замучить меня до смерти, но не добьетесь ни одного лживого слова!
— Все они говорят одно и то же, слушая их, подумаешь, что тюрьмы переполнены святыми! — пробормотал прево, пожимая плечами и уходя из камеры узника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
— Нет, в это время кое-что заставило меня совершенно забыть о твоем существовании,— просто ответила цыганка.
— Неужели? Что же именно?
— Разве ты забыл Мануэля?
— Забыл! Как бы не так! Ведь из-за него, черт возьми, я и пропадал до сих пор!
— Виделся ты с графом?
— Всеконечно!
— Ну и что говорил он тебе? Рассказывал он о своей попытке отравить Мануэля?
— Нет, он не хвастался еще этим, но дело не в том. Теперь мы заняты Сирано!
— Что думаешь ты с ним сделать?
— А вот завтра узнаешь!
— Еще не конец вашим подлостям? Опять гнусные замыслы графа! Бен-Жоель, скажи, когда ты опомнишься?
— Зилла, что с тобой? Уж не совесть ли в тебе заговорила, или ты уж разлюбила Мануэля? — смеясь, спросил цыган.
— Ты знаешь, что я люблю его!
— Ну так брось свои проповеди и оставь меня в покое. Ты еще не знаешь, на что способен любящий брат, который оберегает свои и сестрины интересы.
— Право, ничего не понимаю!
— Так слушай. Я изменил Сирано и Мануэлю, это верно; но я обманул также и графа, говоря ему, что все кончится, когда Мануэль вернется к своим прежним лохмотьям. Нет, не кончится! Когда Жильберта де Фавентин будет графиней де Лембра, а Мануэль забудет о своей безумной любви к ней, я займусь его и нашей судьбой.
— Неужели ты думаешь, что его выпустили бы таким способом?
— Небось, выпустят, так как тогда граф не будет более бояться его соперничества. Впрочем, ты и догадаться не можешь о том, что мне известно. Но слушай дальше. Мануэль снова вспомнит свою прежнюю любовь к тебе, и тогда... я поженю вас...
— Ты поженишь нас?!
— Всенепременно! Потом я, как и подобает раскаявшемуся грешнику, отправлюсь к судье и заявлю, что граф Роланд де Лембра подкупил меня, заставив сделать ложные показания в суде, и что Мануэль действительно его родной брат. Конечно, вещественные доказательства у меня найдутся. Тогда меня пожелают наказать за мою первую измену. Ну и что ж? Посижу в тюрьме. Ты понимаешь прекрасно, что, желая блага своим, нечего заботиться о своей собственной шкуре. Между тем ты будешь уже женой Мануэля, иначе говоря, будешь графиней де Лембра. Потом, отбыв в тюрьме свой срок, я вернусь к вам, и вы с благодарностью примете человека, который осчастливил вас всех, затем, доживя до глубокой старости, я тихо умру в одном из замков Мануэля, который мог бы забыть и выгнать за дверь бедного цыгана, но не сделает ничего подобного со своим шурином. Ну вот, моя пташка, весь мой план. Как он правится тебе?
Зилла молча грустно слушала слова брата.
— Твои планы безрассудны. Наконец, если бы даже они и были вполне разумны, ты не мог бы привести их в исполнение.
— Почему? Книга, которой я не отдал ни графу, ни Сирано, несмотря на все их старания, послужит для меня неопровержимым доказательством.
Цыганка знала, что ее признание вызовет бурю, но решила смело действовать и, стараясь быть как можно спокойнее, медленно проговорила:
— Бен-Жоель, книги этой, о которой ты говоришь, нет уже более.
— Как? Ее взяли у тебя?
— Нет, я ее сама отдала господину Сирано.
— Ты отдала? Как ты смела?! — крикнул Бен-Жоель, с яростью бросаясь к Зилле.
Зилла спокойно ждала удара, устремив свои лихорадочно блестевшие глаза на брата, и рука цыгана невольно опустилась.
— Почему, почему ты сделала это? — хрипел он, сжимая кулаки.
— Потому что я устала уже от этих бесконечных подлостей, потому что я отрекаюсь от своей любви к Мануэлю, потому что я решила освободить его.
— И ты дала эту книгу моему злейшему врагу?
— Нет, он не враг тебе! А ты его ненавидишь за его превосходство, за его силу!
— Так вот как! Ну так знай же, что сегодня утром твой любезный Сирано будет бездыханным трупом, а Мануэль так и сгниет в тюрьме! Что же касается книги, то я ее верну себе; уж будь покойна!
— Сегодня утром?.. Так новое преступление заду мано вами с графом?
— Называй это преступлением, а по-моему, это месть! Еще до восхода солнца все будет кончено!
— Нет, не будет кончено, потому что до восхода солнца я во всем признаюсь где следует! — крикнула Зилла, бросаясь к дверям.
Но цыган предупредил ее и быстро загородил до-регу.
— Пусти меня! — воскликнула цыганка, вынимая кинжал.
Цыган, расхохотавшись ей в лицо, быстро толкнул дверь ногой и, выскочив на лестницу, повернул ключ в замке, затем, спрятав ключ в карман и заставив дверь столами и стульями, сошел вниз. Зилла с отчаянием билась у дверей, стараясь выйти из комнаты Ее то жалобные, то угрожающие крики доносились до Бен-Жоеля, но он не обращал внимания. Сойдя вниз, ом разбудил своих помощников и вышел с ними на улицу.
В продолжение целого часа Зилла тщетно царапала и колотила дверь своими слабыми руками, наконец, обессилев от напрасных стараний, со стоном и плачем бросилась на кровать.
Как раз в эту ночь Мануэль был удивлен внезапным появлением Лямота.
— Скажите, намерены ли вы, наконец, признаться?— сурово спросил прево.
— Нет. Я буду говорить на суде. Там я обличу графа Роланда де Лембра в наглой клевете!
— Берегитесь, вы затеваете рискованное дело! Завтра вы предстанете перед судьями. Лишь чистосердечное, правдивое признание может немного облегчить вашу участь. Упрямство же лишь погубит вас.
— Мне нечего бояться.
— А пытка, вы забыли о ней?
— Вы можете замучить меня до смерти, но не добьетесь ни одного лживого слова!
— Все они говорят одно и то же, слушая их, подумаешь, что тюрьмы переполнены святыми! — пробормотал прево, пожимая плечами и уходя из камеры узника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94